Não conseguimos obter uma ordem do tribunal para trazer o Trask ao departamento médico da NTAC, até amanhã. | Open Subtitles | لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا |
Não. Não estão. Para isso seria preciso uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لا، لم يقوموا بالتصنت عليه هذا سيحتاج أمر من المحكمة |
E nada menos que uma ordem do rei me faria voltar atrás. | Open Subtitles | ولا شيء ، حتى ولا أمر من الملك يجبرني على أن أغير رأي |
É bom ter uma ordem do tribunal a dizer que não preciso fazer o trabalho na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
Arranja uma ordem do tribunal para ele não morrer por pura irracionalidade. | Open Subtitles | استخلصي أمراً من المحكمة إلا إن أردت رؤية من يموت لعدم العقلانية |
Então... o seu cliente colocou o doente nesta situação, e agora quer uma ordem do tribunal para que fique como está. | Open Subtitles | إذاً، موكلك أجبر المرييض على وضعه هذا و الآن يريد أمر من المحكمة لإجبار المريض على البقاء هكذا |
Mas antes de meterem a conversa em dia, tenho que sublinhar que não podem desligar a ficha, tenho uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن قبل أن تجلسا معاً يجب التنبيه بأنه لا يمكنكم فصل الجهاز، معي أمر من المحكمة |
Quando obtivemos uma ordem do tribunal para examinar o cérebro do Presidente e percebermos o trajecto da bala, é-nos dito, pelo nosso governo, que o cérebro do Presidente desapareceu. | Open Subtitles | عندما أخيرا حصلنا على أمر من المحكمة لدراسة دماغ كنيدي على أمل معرفة من أي اتجاه جاءت الرصاصة قالت لنا الحكومة |
Se for preciso arranjo uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل |
Talvez se arranje uma ordem do tribunal, que ultrapasse os desejos dela. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نحصل على أمر من المحكمة و نطغى على قرارها |
É irresponsável. É uma ordem do Führer. | Open Subtitles | ـ انه أمر غير مسؤول ـ انه أمر من الفوهرر |
É bom ter uma ordem do tribunal que me impede de trabalhar na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
Obviamente, mas sem uma certidão de óbito e uma ordem do tribunal, a nossa política é manter o conteúdo até que o arrendamento termine. | Open Subtitles | بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة و أمر من المحكمة سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات حتى ينتهي عقد الإيجار |
Não tínhamos uma ordem do tribunal que impedia isso? | Open Subtitles | أعتقد أننا أخذنا أمر من المحكمة بعدم إجراء التشريح |
Ouça, temos uma ordem do tribunal para lhe tirarmos as impressões dentais. | Open Subtitles | إسمع، لدينا أمر من المحكمة هنا للحصول على بصمة أسنانك |
É uma ordem do Imperador a exigir a libertação dos prisioneiros para o festival. | Open Subtitles | هذا أمر من الإمبراطور يطلب إطلاق سراح كل المساجين بمناسبة الإحتفال |
É uma ordem do Imperador a exigir a libertação dos prisioneiros para o festival. | Open Subtitles | هذا أمر من الإمبراطور يطلب إطلاق سراح كل المساجين بمناسبة الإحتفال |
Vão usá-lo para obter uma ordem do tribunal para examinar a Elizabeth. | Open Subtitles | انهم استخدامه للحصول على أمر من المحكمة لدراسة اليزابيث. |
Isto não é uma ordem do rei para a sua Espada. | Open Subtitles | هذا ليس أمراً من ملك إلى سيّافه |
Para o Downey, era uma ordem do Kendrick. | Open Subtitles | على حسب ما كان يعرفه (داوني) كان هذا أمراً من (كندريك) لا يهم أنه لم يسمعه منه مباشرةً فهو لا يميز بين الاثنين |
Não precisamos de uma ordem do tribunal ou algo assim para exumar um corpo? | Open Subtitles | أليس علينا استخراج امر من المحكمه او ما شابه لنبش جثه؟ |