Fui retirada de helicóptero da zona do acidente para uma unidade de tratamento da coluna vertebral, em Sydney. | TED | تم نقلي جواً من مكان الحادث بواسطة هليكوبتر الإنقاد إلى وحدة عمود فقري محترمة في سيدني. |
Precisamos de uma unidade de ataque. Alguém que lhes bata com força. | Open Subtitles | نحتاج إلى وحدة هجوم أحد يضربهم بقوة عندما يحين الوقت المناسب |
É a unidade de auto-activação para a porta de casa. | Open Subtitles | هذة وحدة حماية منزلية اتوماتيكية لتضعها على الباب الامامى. |
Muito rapidamente os tijolos de cimento tornaram-se a unidade de construção mais usada no mundo. | TED | أصبحت وحدات الخرسانة بسرعة أكثر وحدات البناء استخداما في العالم. |
Mas de acordo com a malta da unidade de Gangues, ele já esteve envolvido neste tipo de situações antes. | Open Subtitles | لكن طبقاً ل الرجال في وحدةِ العصابةَ، هو إشتركَ فيه مادة مثل هذه قبل ذلك. |
Todos neste edifício, os engenheiros, a unidade de fabrico. | Open Subtitles | كل شخص في هذا المكتب والمهندسين ووحدة التصنيع |
A sua impressão digital foi recuperada da unidade de GPS que encontramos com o dinheiro falso, Paul. | Open Subtitles | بصماتك تم اكتشافها على وِحدة الجي بي اس "عثرنا عليها على المال المزور يا "بول |
Acho que é uma unidade de transporte para outra coisa qualquer. | Open Subtitles | أظن أنها نوعٌ ما من وحدة متحولة من شئ آخر. |
Preciso de uma unidade de laboratório e de um martelo pneumático. | Open Subtitles | أحتاج إلى وحدة مختبر وإلى طاقم أشغال عامّة مع ثقّابة |
Esqueci-me de uma unidade de dados no escritório. - Nao demoramos. | Open Subtitles | ..لقد نسيت وحدة بيانات في مكتبي ..لن أتأخر كثيراً .. |
Os franceses criaram uma unidade de combate aérea... só para estes ianques. | Open Subtitles | الفرنسيون أنشأوا وحدة قتال جوية , فقط من أجل هؤلاء المحاربين |
A unidade de Estudos Logísticos está a ficar mais vazia. | Open Subtitles | هذا الغطاء ، وحدة الدراسات اللوجيستيه تصبح أقل سريه |
Como disse antes, não somos a unidade de crimes futuros e todos temos as nossas missões, lá fora... | Open Subtitles | كما قلت سابقا , نحن لسنا وحدة مكافحة جرائم المستقبل, و كلنا لدينا واجباتنا لنقوم بها |
Ele tem razão, essa é uma unidade de homicídios. | Open Subtitles | حصل على نقطة هذه وحدة تحقيقات جرائم القتل |
Sabe, finalmente fui ver a unidade de armazenamento que não lhe pertence. | Open Subtitles | اتعرف اخيرا القيت نظره على وحدة التخزين التي لا تعود اليك |
Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟ |
Está a ser pressionado para nos retirar o contrato da unidade de Combate Cibernética e levá-lo para fora deste mundo. | Open Subtitles | انه في الحصول على الكثير من الضغط من أجل خلع وحدة مكافحة السيبرانية تعاقدت معنا ويذهب العالم معها |
Vai ficar na unidade de observação. Eles podem lhe fazer companhia. | Open Subtitles | ستكونين في وحدة مراقبة لا بأس إذا كُنت تُريدهم بصحبتك |
Parece que alguém está a sabotar a unidade de refrigeração nestes contentores. | Open Subtitles | يبدو أن أحداً هنا كان يخرب وحدة التبريد وهذه حاويات التخزين |
A má noticia é que, por cada unidade de energia utilizada, desperdiçamos nove. | TED | الأخبار السيئة هنا هي ما يلي، مقابل كل وحدة طاقة نستخدمها، نهدر تسعة وحدات. |
Isto significa que há boas notícias porque, por cada unidade de energia que poupamos, poupamos as outras nove. | TED | هذا يعني أنه توجد أخبار جيدة، لأن لأجل كل وحدة طاقة نحافظ عليها، نحافظ على التسعة وحدات الأخرى |
Esta unidade de despacho tem um alcance de 320 km... e um gráfico computorizado da cidade. | Open Subtitles | وحدةِ الإرساليةِ لَها مدى 200 ميلِ... و شبكةَ حَواسبَ المدينة. |
E então seremos forçados a fazer tudo o que for preciso... para proteger o poder e a unidade de Izmer. | Open Subtitles | وبعد ذلك سنجبَر لنفعل ما يجب أن نفعله لحماية قوة ووحدة إزمير |
Mas nós não somos uma unidade de combate, portanto, estaremos a dias das tropas, da linha da frente. | Open Subtitles | لكنّنا لسنا وِحدة قتال، لذلك، سنتخلّف عن جنود الخطوط الأماميّة لأيّام |