ويكيبيديا

    "vão mudar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سيغيرون
        
    • سوف تغير
        
    • سيغير
        
    • وشك أن تتغير
        
    • ستتغيّر
        
    • ستتغيّرون
        
    • ستغير
        
    • سوف تتغير
        
    • يتغيروا
        
    • ستتغير
        
    • ستنتقلان
        
    • لن تغيروا
        
    vão mudar de local no último minuto para não podermos apanhá-los. Open Subtitles سيغيرون المكان فى اللحظة الاخيرة حتى لا نستطيع الايقاع بهم
    "Não acredito que a meditação e a oração "vão mudar este mundo. TED أنا لا اؤمن أن التأمل والصلوات سوف تغير هذا العالم .
    Sei que as coisas vão mudar, e sei que vai ser estranho durante um tempo, mas... Open Subtitles أعلم ان هذا سيغير الأمور وأعلم أنه سيكون غريباً لفترة, ولكن.. لا.
    E nesse momento, sabes que as coisas vão mudar. Open Subtitles و أنت تعرف أن هناك أشياء على وشك أن تتغير
    Quantos lugares nos E.U.A. vão mudar? TED كم عدد الأماكن التي ستتغيّر بأمريكا؟ صفر.
    - Como vocês vão mudar. Open Subtitles ـ أنت خنت ديانتك ...ـ كما ستتغيّرون أنتم
    Gostava de falar muito resumidamente sobre três novas invenções que vão mudar a vida de muitas pessoas. TED وأود التحدث باختصار شديد عن ثلاثة اختراعات جديدة التي ستغير حياة الكثير من الناس
    As coisas vão mudar mesmo. Porque não tornamos mais confortavel ? Open Subtitles الاشياء سوف تتغير هنا لماذا لا تجعلها مرتاحه اكثر ؟
    Pensam que vão mudar o mundo e, de facto, acredito que o mudem. TED ويظنون أنهم سيغيرون العالم، وفي الحقيقة، أظن أنهم سيقومون بذلك.
    Dizem a si próprias que vão mudar as suas vidas, mas nunca o fazem. Open Subtitles يقولون أنهم سيغيرون حياتهم يوماً ما لكنهم لا يفعلون
    A Warner Bros. está a fazer um filme. Acho que vão mudar o final. Open Subtitles "وارنر براذرز" ينتجون فيلماً أظنهم سيغيرون النهاية
    vão mudar de telemóvel sete ou oito vezes, provavelmente mais se estiverem nesta audiência. TED سوف تغير هاتقك الذكي سبع أو ثمان مرات، وربما أكثر إذا كنت في هذا الجمهور.
    vão mudar de carro, se tiverem um, três ou quarto vezes. TED سوف تغير سيارتك، إن كان لديك واحدة، ثلاث أو أربع مرات.
    Alterem qualquer um desses parâmetros, e vão mudar a cor da luz que chega aos vossos olhos. TED وإن غيرت أي من تلك العوامل السابقة سوف تغير نوع وكم الضوء الذي سيصل إلى عينيك
    E acha que esses rumores na Internet vão mudar alguma coisa? Open Subtitles وهل تعتقد أن التجول في الإنترنت سيغير أي شيء؟
    Não é por ser presidente que os Americanos vão mudar a forma como vêm as mulheres. Open Subtitles فقط عن طريق خطأهم إنه ليس الحصول علي الوظيفة , ما سيغير رأي أمريكا حول النساء
    Significa que as coisas vão mudar. Open Subtitles يعني أن الأشياء على وشك أن تتغير
    Eu é que devia agradecer-vos, porque, pelo que vocês fizeram, há vidas que vão mudar para sempre. Open Subtitles أنا من عليه شكرك، فبسبب ما فعلتَه، ستتغيّر حيوات أناس إلى الأبد
    Vocês vão mudar. Open Subtitles إنّكم ستتغيّرون
    Achas mesmo que palmilhas baratas vão mudar a minha aparência... Open Subtitles أتظنين أن بعض المستحضرات الرخيصة ستغير شكلي؟
    Sei que as coisas vão mudar para melhor, agora que cá está. Open Subtitles أعلم الآن فقط بأن الأمور سوف تتغير نحو الأفضل بعد أن أتيت أنت هنا
    Estes artistas não vão mudar a forma como falam das mulheres nas suas canções enquanto não exigirmos essa mudança, afetando a base das suas vendas. TED هؤلاء الفنانين لن يتغيروا بطريقة تحدثهم عن النساء في أغانيهم إلا إذا قمنا بمطالبتهم بتغير الكلمات
    As cores vão mudar de vermelho para azul. TED الألوان ستتغير من اللون الأحمر إلى الأزرق
    Então, quando acham que se vão mudar? Open Subtitles إذاً متى تظنان أنكما ستنتقلان للسكن هنا؟
    Então não vão mudar nada. Open Subtitles بالطبع لا إذآ لن تغيروا شيئآ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد