Dinheiro. A guerra no Oriente Médio irá triplicar o valor do petróleo. | Open Subtitles | المال ، الحرب على الشرق الاوسط سوف يضاعف قيمة النفط لشركته |
Em primeiro lugar, não subestimes o valor do desconforto. | Open Subtitles | أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح حقا؟ |
Você disse que talvez elevaria o valor do seguro de trabalho. | Open Subtitles | قلت بأنك قد ترغبين في رفع قيمة التأمين على مقرعملك |
São propagandistas do valor do dinheiro, e veremos que todos os seus modelos se reduzem, basicamente, a trocas simbólicas com o intuito de gerar lucros para um ou ambos os intervenientes, mas estão completamente desligados do actual mundo de produção. | Open Subtitles | انهم مروجون لقيمة المال و ستجد ان كل نماذجهم في الاساس هي شكل من أشكال |
Consideras que os animais são de menor valor do que os humanos. | Open Subtitles | أنت تصدر حكما أن تلك الحيوانات من القيمة أقل من البشر |
Dizem que o dinar iraquiano chegará ao valor do dólar kuwaitiano. | Open Subtitles | يقولون ان الدينار العراقي سوف يسقط الى قيمة الدينار الكويتي |
A única hipótese seria reunirmos o valor do empréstimo. | Open Subtitles | سيكون أملنا الوحيد جمع قيمة القرض بطريقة ما. |
Gerir a dissidência tem a ver com reconhecer o valor do desacordo, discórdia e diferença. | TED | إدارة المعارضة تتعلق بإدراك قيمة الرفض، الخلاف و الاختلاف. |
Então, isto significa, que por cada euro investido, ele conseguia mover 26 euros do valor do mercado através da cadeia de relações de titularidade. | TED | ذلك يعني، أنه مع كل يورو قام باستثماره، كان قادراً على نقل 26 يورو من قيمة السوق عبر سلسلة علاقات الملكية. |
Depois lembraram-se de fazer um cemitério e calcularam que, fazendo isso, podiam aumentar o valor do seu terreno de umas 95 000 libras para mais de um milhão de libras. | TED | ثم برقت في أذهانهما فكرة بناء مقبرة وقد قاما بحساب ذلك بعمل التالي، بامكانهما زيادة قيمة أرضهما من حوالي 95000 جنيه إلى أكثر من مليون من الجنيهات. |
este é o meu sonho: Eu acredito num futuro em que o valor do nosso trabalho não seja determinado pelo nosso salário, mas pela felicidade que propagamos e pelo sentido que lhe damos. | TED | ها هو حلمي: أؤمن بمستقبل لا تتحدد فيه قيمة عملك بحجم راتبك، بل بكمية السعادة التي تنشرها وكمية المعاني التي تهبها. |
Vou contar-vos uma história que, para mim, resume o valor do trabalho dos "escavadores" de discos. | TED | سأروي لكم قصة، التي بالنسبة لي تلخص قيمة عمل منقبيّ التسجيلات. |
Aqueles terrenos têm mais valor do que dedicados ao estacionamento. | TED | أن الأرض هي أكثر قيمة من مجرد سطح مواقف السيارات. |
Alguns educadores subestimam o valor do civismo... mas eu digo que para a mente em crescimento não há nada mais importante que o orgulho na nossa cidade. | Open Subtitles | بَعْض المربين يُقلّلونَ من تقدير قيمة علم التربية الوطنية , لَكنِّي أَقُولُ ، للعقل النامي لا شيء هناك أكثر أهميَّةً مِنْ الفخرِ في مدينتِكَ |
Para aqueles que questionavam o valor do programa espacial espaço... | Open Subtitles | انتباه أيها الجميع. إلى من يستفسر عن قيمة برنامج الفضاء، |
Singleton é fraco e de pouca confiança, mas conhece o valor do prémio. | Open Subtitles | سينجليتونع ضعيف وهو عديم الثقة، لكنّه يعرف قيمة الجائزة. |
O movimento do capital maximiza o valor do dinheiro, não é um crime, não achas? | Open Subtitles | حركة راس المال تزيد من قيمة النقود انه ليس جريمة ألا تعتقد هذا؟ |
O que aconteceria ao valor do terreno se eu decidisse fazer o caminho de ferro à volta dele? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لقيمة الأرض إذا جعلتُ السّكة الحديديّة تدور حولها؟ |
O futuro valor do imposto será menos de metade do valor atual. | Open Subtitles | القيمة المستقبلية لأموال الضرائب ستكون أقل من نصف قيمتها الحالية |
Deves saber que retirei tudo de valor do México há um mês. | Open Subtitles | كان يجب ان تعرف اننى قد اخرجت كل شئ ذا قيمه من المكسيك الشهر الماضى |
O Casey quis competir, não? Só a imagem pública dele tem mais valor do que aquilo que ganha. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهتم به ذلك الشخص أكثر من المال هو السمعة |