É-nos dado algo que tem valor para nós. | TED | شيء مُنِحَ لنا، وهو ذو قيمة بالنسبة لنا. |
São locais onde guardamos objetos de grande valor para nós, onde os apreciamos apenas por eles serem o que são. | TED | هي أماكن حين يمكننا أن نحتفظ بأشياء ذات قيمة بالنسبة لنا، حيث نحتفي بها بكونها ما هي عليه فقط. |
Que dizer, o seu valor para a ciência é... incalculável. | Open Subtitles | أعني، أنها قيمة بالنسبة للعلم قيمتها لا تحصى |
Somos espiões. Issa Karpov pode ser de valor para nós. | Open Subtitles | نحن جواسيس عيسى كابروف ربما يكون ذا قيمة عندنا |
Deve haver lá algo de valor para valer a pena te arriscares. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ شيئاً ذا قيمة عظيمة هناك يستحقّ هذه المخاطرة |
E em troca desta pessoa, que não tem valor para si, quer desempenhar uma parte igual numa troca entre os russos e os americanos. | Open Subtitles | و في مقابل هذا الشخص، الذي ليست له قيمة بالنسبة لكم، تلعبون دوراً متكافئاً في عمليّة مبادلة بين الروس و الأمريكيين |
Pensei que eu tinha valor para eles, mas parece que esse tempo acabou. | Open Subtitles | اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم، لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى. |
Nós experienciamos algo que tem valor para nós. | TED | نختبر شيئا ذا قيمة بالنسبة لنا. |
E quando essas duas coisas se encontram, algo que realmente tem valor para mim e eu apercebo-me de que é dado livremente, então a gratidão nasce espontaneamente no meu coração, a felicidade nasce espontaneamente no meu coração. | TED | فعندما يجتمع هذان الأمران، أن هذا الشيء ذو قيمة بالنسبة لي، وأن أدرك أنه مُنِحَ لي مجانا، حينها فإن الشكر يملأ قلبي تلقائيا، والسعادة تملؤ قلبي تلقائيا. |
Já não tens valor para mim como jornalista e tenho de te suspender. | Open Subtitles | الآن ليس لك أي قيمة بالنسبة لي كصحافية - تشارلي ! -أنا مُضطرّ لإيقافك عن العمل |
Se tem valor para eles | Open Subtitles | , لو أن لها قيمة بالنسبة لهم |
Ele não tem qualquer valor para nós. | Open Subtitles | ليس لديه أي قيمة بالنسبة لنا |
Casou-se e teve dois filhos. Tinha amigos em posições elevadas que lhe garantiram que ele era de grande valor para a economia. | TED | تزوج ولديه ولدان .لديه أصدقاء ذوي مناصب مرموقة الذين طمأنوه بأنه ذا قيمة عظيمه للآقتصاد |
Alguém treinado por mim, pode ter valor para si. | Open Subtitles | شخص مدرب على يدي يمكن أن يكون ذا قيمة لك. |
Senta-te ali até teres algo de valor para me dizer. | Open Subtitles | اجلس عليها حتى تحصل على شيء يخبرك بأنه ذا قيمة |
Mas 50 por cento do que vocês ganharão... pode ser uma coisa de valor para todos nós. | Open Subtitles | ولكن50بالمائةمنالأعمالالمستقبلية.. هذا قد يكون ذا قيمة عالية عندنا جميعاً |
Se eu irei ser alguém de valor para ti, preciso reparar o que está de errado comigo. | Open Subtitles | إذا كنت سأكون ذا قيمة لك فعلي إصلاح ما بي |
O conteúdo daquele cofre... tem muito valor para mim, enquanto continuar um segredo meu. | Open Subtitles | إن محتويات ذلك الصندوق ذات قيمة عظيمة بالنسبة لي -ما دادمت بقيت من أسراري |
Deve haver lá algo de valor para valer a pena te arriscares. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}لا بدّ أنّ شيئاً ذا قيمة عظيمة هناك يستحقّ هذه المخاطرة |