Ninguém sabia e, numa cultura que valoriza a positividade constante, achei que ninguém queria saber. | TED | لم يعرف أحد، وفي ثقافة تقدر الإيجابية الدؤوبة، ظننت أن لا أحد يريد أن يعرف. |
Tu és primitiva e segues os teus instintos básicos... e eu venho de uma cultura que valoriza a moralidade Cristã. | Open Subtitles | انت بدائية وتركضين وراء غرائزك الدنيئة وأنا من ثقافة تقدر الأخلاق المسيحية |
Se valoriza tanto o físico, farei algo que entenda. | Open Subtitles | تقدر الأمور الجسدية كثيراً دعني أوضح لك هذا بشكل تفهمه |
Se pedir muito pouco, é porque não se valoriza. | Open Subtitles | إذا سألت القليل فهذا يعنى أنك لا تقدرين نفسك |
Estamos ali no fim, bem lá em baixo, último lugar como uma cultura que não valoriza a inovação. | TED | ها نحن في النهاية تماما، في الأسفل تماما ، في المركز الأخير كثقافة لا تقدّر الابتكار. |
Cria uma cultura e uma sociedade que valoriza o que nos torna especiais, | TED | إنها تخلق ثقافة ومجتمع يقدر قيمة ما يجعلنا مميزين وفريدين. |
Nós dois juntos, podemos recuperar o que ele te tirou, e o que ele mais valoriza, que é a liberdade. | Open Subtitles | انا وانت سوية يمكننا ان نسترجع ما احتفظ به منك و ما يقدره أكثر شيء و تلك هي حريته |
- Grant, não sabe o que passei. Se valoriza seu emprego e o seu pescoço, - vai me deixar passar. | Open Subtitles | لا يمكنك تخيل ما خضته لأصل إلى هنا، لذا إن كنت تقدر عملك ، فستدعني أدخل |
A Duquesa Satine valoriza a paz mais do que a própria vida. | Open Subtitles | الدوقة تقدر السلام اكثر من حياتها الشخصية |
Se valoriza a sua pensão, devia ter. | Open Subtitles | إذا كنت تقدر راتبك التقاعدي فينبغي أن تكون |
Sei que é um pedido muito estranho, mas ela valoriza a tua opinião e ainda se interessa com o que pensas dela. | Open Subtitles | انظر , آنآ اعلم حقآ بأن هذا طلب غريب ولكنهآ تقدر رأيكِ ومآزالت تهتم كثيرآ بمآ تظنـه بهآ |
Ele sabe como és importante para ela e o quanto ela valoriza a tua opinião. | Open Subtitles | وهو يعلم , مقدار أهميتك لها وكم أنها تقدر رأيك |
que valoriza o que nos torna humanos, os nossos defeitos e imperfeições. | TED | تقدر ما يجعلنا بشر، أخطاؤنا وعيوبنا |
Mas o mais interessante para mim, é que neste grande estudo de nos escondermos, 93% daqueles que dizem que estão a fazer isso também acreditam que a sua organização valoriza a inclusão. | TED | ما هو الأكثر إثارة للاهتمام لي، رغم ذلك، هو أنه في هذه الدراسة الكبيرة التي شملت 93 في المئة من هؤلاء الذين يقولون أنهم يفعلون ذلك يعتقدون أيضًا أن منظمتهم تقدر الاندماج. |
Salvei-a de um povo que não valoriza as mulheres... que não valoriza a beleza... e que a sua única honra é uma morte gloriosa em batalha. | Open Subtitles | أنقذتها من ناس لا تقدر النساء، ولا يقيمون الجمال... ويرون ان شرفهم من خلال موت مجيد في معركة. |
acho que a empresa valoriza a minha consistência. | Open Subtitles | أظن أن الشركة تقدر ثباتي على مبادئي. |
E se valoriza a sua posição nesta equipa, espero que tenha um papel importante nesta captura. | Open Subtitles | واذا كنتِ تقدرين قيمة موقفك بهذه القوات كما أتوقــع فعليكِ أن تلعبي دورا هاما بالقبض عليه |
Se valoriza a vida dele, sugiro que façam todos o que eu mandar. | Open Subtitles | إذا كُنت تقدرين حياته، فأقترحُ أن يفعل الجميع ما يؤمرون به |
- Disse que valoriza minha opinião. | Open Subtitles | لكنكِ قُلتِ أنكِ تقدرين مساهمتي. |
O interessante é que tudo isto ocorre numa cultura que valoriza a monogamia para a vida toda. | TED | المثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن هذا كلّه يحدث في الثقافة التي تقدّر الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة. |
- É brilhante. Lucas, acho que não valoriza o que está em jogo. | Open Subtitles | لوكاس، لا أعتقد انك تقدّر ما المهم هنا |
A nossa sociedade, de ritmo acelerado, não apoia nem sequer valoriza este tipo de trabalho. | TED | مجتمعنا سريع الخطى لا يدعمُ أو حتى يقدر هذا النوع من العمل. |
Se há algo que um Jaffa valoriza acima de tudo, é o orgulho. | Open Subtitles | إذا كان ثمة شيء يقدره الـ((جافا)) فوق كل شيء، فهو الكبرياء |