não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. | TED | أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت. |
Esta percentagem não varia muito de estado para estado, | TED | أن النسبة المئوية لا تختلف كثيرا من ولاية إلى أخرى. |
Portanto, por não haver uma definição universal consensual do que constitui uma infidelidade, a estimativa varia amplamente, de 26% a 75%. | TED | لهذا لا يوجد تعريف متوافق عليه عالميا أو حتى ما يشكل الخيانة الزوجية التقديرات تختلف كثيرا ما بين 26 و 75 بالمئة |
O tempo de sequestro e morte varia muito em cada caso. | Open Subtitles | وقت الوفاة منذ وقت الخطف يختلف كثيراً في كل حالة |
Como é o cronograma de um cirurgião ortopédico, comparado com um de neonatal? varia de dia para dia. | Open Subtitles | كيف يكون جدول أعمال جرّاح العظام مقارنة بجرّاح الأجنّة ؟ الأمر يختلف ، يوم عن يوم |
Mas varia entre 40 e 400 pessoas na prisão. | TED | لكنها تترواح بين 40 إلى 400 شخص في السجن . |
O que observam é a assinatura das comunidades bacterianas do ar exterior, e como ela varia ao longo do tempo. | TED | هذا الذي تنظرون إليه هو علامة لوجود مجتمعات للبكتيريا في الهواء الخارجي،و كيف يتفاوت مع الزمن. |
É um sistema que gradualmente varia a sua função, modificando a sua elasticidade. | TED | إنه نظام تختلف وظائفه بصورة تدريجية من خلال مرونة متفاوتة. |
Todos os cérebros são diferentes, o que explica porque é que as experiências de traumatismos varia tanto. | TED | كل دماغ مختلف، مما يفسر تجارب الناس عند الارتجاج تختلف على نطاق واسع جدًا. |
Contudo, o modo como pronunciamos e soletramos os nomes varia muito. | TED | إن طريقتنا في نطق وتهجئة الأسماء تختلف بشكل كبير. |
As falsas aparências, a verdadeira experiência que tentamos perceber e organizar pela narrativa, varia de lugar para lugar. | TED | ان الفرضيات والتجارب الحقيقية التي نحاول ان نفهمها ونرتبها ضمن هذا المفهوم تختلف كثير من مكان الى اخر |
A importância de alguém varia, durante o tempo, sem nenhuma razão específica. | Open Subtitles | يمكن لمكانة الشخص أن تختلف بشكل كبير فى أوقات مختلفة بدون أدنى سبب |
Na verdade, varia. Normalmente às quartas-feiras. - A que horas? | Open Subtitles | حسنا , انها تختلف و لكن في الغالب يوم الأربعاء |
O tempo de reacção varia conforme o grupo sanguíneo. | Open Subtitles | ؟ المدة اللازمة لردة الفعل تختلف من شخص لاخر باختلاف فصيلة الدم |
varia o tempo que as pessoas se transformam, e se é rápido precisamos estar prontas. | Open Subtitles | تختلف مدة تحوّل الناس، و إن كان ذلك سريعًا فيجب أن نكون مستعدين |
O controle da urina varia de pessoa para pessoa, mas para se estar tanto tempo sem uma pausa... pelo que entendo, se outro Senador apoiar a causa, vamos dizer e vier fazer alguma pergunta longa e demorada, | Open Subtitles | تختلف السيطرة على البول من شخص لآخر لكن للوقوف هناك كل هذا الوقت دون انقطاع كما فهمت الأمر |
Assim, um dos lados do cérebro pode trabalhar mais mas isso varia com o sistema e não com a pessoa. | TED | لذا فإن أحد نصفي الدماغ قد يقوم بعملٍ أكثر ولكن هذا يختلف تبعاً للنظام وليس الشخص. |
Muito provavelmente, o papel da marijuana varia de pessoa para pessoa. | TED | في جميع الاحتمالات، فإنّ دور الماريجوانا يختلف من شخصٍ إلى آخر. |
O que é conveniente varia em todo o mundo dependendo dos costumes e do clima. | Open Subtitles | ما هو مناسب يختلف فى أنحاء العالم و هذا يعتمد على العادات و المناخ |
Isto varia de "irrelevante" a "obrigatório". | TED | و هذه الاهمية تترواح خياراتها من ( غير مهم / لا يتحتم ان تكون الاجابة مشابهة ) حتى ( فائق الاهمية / يتحتم ان تكون الاجابة مشابهة ) |
No entanto, o tratamento dos idosos varia enormemente entre as sociedades tradicionais, de muito pior a muito melhor do que nas nossas sociedades modernas. | TED | مع ذلك، التعامل مع المسنين يتفاوت بشكل كبير بين المجتمعات التقليدية، من الأسوأ بكثير للأفضل مقارنة بمجتمعاتنا الحديثة. |
Tudo o que despolete em vós uma recaída; varia com cada pessoa. | Open Subtitles | أي شئ يمثل حافز لكي يتفاوت من شخص إلى شخص |