ويكيبيديا

    "vias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مجرى
        
    • الطرق
        
    • القنوات
        
    • تشاهد
        
    • ترينه
        
    • المسارات
        
    • المهددة
        
    • ترها
        
    • طرق
        
    • ممرات
        
    • ستشاهد
        
    • الممرات
        
    • وشك
        
    • مسارات
        
    • بالانقراض
        
    As vias respiratórias estão seriamente danificadas devido à inalação de fumo! Open Subtitles مجرى الهواء لدى المريض تعرض لإصابة بليغة بسبب استنشاق الدخان
    Com bombas, foguetões e balas de canhão atacaram pontes, vias férreas, estradas até uma carroça isolada puxada por um cavalo. Open Subtitles مستخدمين كل ما لديهم من قنابل، قذائف، دانات مدفعية مستهدفين الجسور، السكك الحديدية، الطرق وحتى الجياد وعربات الجر
    Fomos informados depois que, se tivesse seguido as vias habituais, teria demorado pelo menos dois anos e teria custado cerca de dois milhões de dólares. TED تم إخبارنا لاحقا أنه إن تم تمرير ذلك في القنوات الرسمية، قد يستغرق عامين على الأقل وسيكلف حوالي مليوني دولار.
    Eu até prestava atenção enquanto vias o filme. Open Subtitles ليس الأمر أنني لم أكن أنتبه أبدا بينما أنت تشاهد الفلم.
    Deve ser irritante para um fulano que passou duas décadas a tentar perceber o que vias quando nasceste. Open Subtitles ذلك يؤدي الى اثارة الرجل الذي قضى عقدان يحاول رؤية ما ولدتِ و انتِ ترينه
    Isto mostra-nos que estas células das pequenas vias aéreas nos nossos pulmões, realmente têm estas estruturas parecidas com pelos que se espera ver nos pulmões. TED إنّها تخبرنا أنّّ هذه الخلايا من المسارات الهوائية في رئتينا بها هياكل مشابهة للشعر تتوقّع رؤيتها في الرّئات.
    Desde que as vias respiratórias estejam desimpedidas, não há problema. Open Subtitles ،طالما مجرى الهواء لدي صافي لن يكون هناك مشكلة
    Também não consigo explicar os danos nas vias respiratórias. Open Subtitles لا أستطيع تفسير الضرر في مجرى التنفس أيضاَ
    Absorvemos mais dióxido de carbono e sentimos um pequeno bloqueio nas vias respiratórias. TED وتستنشق ثاني أكسيد الكربون أكثر وتعاني من انسداد في مجرى الهواء.
    Depois, as vias rápidas, a ideia de rasgar paisagens para criar uma forma de aumentar a velocidade com que podemos deslocar-nos de um ponto para outro. TED ثم الطرق السريعة، وفكرة قطع المشاهد المحيطة لإنشائها لزيادة سرعة الانتقال من نقطة إلى أخرى.
    Não há nada de mal com os centros comerciais, nem com as vias rápidas. nem com os arranha-céus ou com o desenvolvimento suburbano. TED لا يوجد شيء خاطئ في مراكز التسوق، أو شيء خاطئ في الطرق السريعة، ولا يوجد شيء خاطئ في تطوير الأبنية الشاهقة والضواحي.
    Nesta imagem. os círculos representam o abeto de Douglas, ou os nódulos, e as linhas representam as vias de fungos que os interligam, ou seja as ligações. TED في هذه الصورة، تمثلُ الدوائر شوح دوغلاس، أو العُقد، وتمثلُ الخطوط الطرق السريعة لتواصل الفطر، أو الروابط.
    O sistema nervoso tem muitos destes canais com portas, que controlam as vias do movimento, da memória e da consciência. TED الجهاز العصبي لديه الكثير من هذه القنوات وهي مسيطرة على مسارالحركة والذاكرة والوعي.
    Sabe, o coronel recebeu um telefonema de Washington, sobre si, fora das vias normais. Open Subtitles انت تعلم , الكولونيل تلقى اتصالا هاتفيا بشأن ابتعادك عن القنوات من واشنطن
    Pois. vias muita televisão quando eras criança? Open Subtitles أجل، هل كنت تشاهد التلفاز كثيراً حينما كنت طفلاً ؟
    Soube que ela sangrou até á morte durante horas, a sofrer, a agonizar enquanto vias sem poder fazer nada. Open Subtitles لقد سمعت أنها نزفت لساعات حتى الموت تعاني من الالم وانت كنت تشاهد من دون فعل اي شيئ
    Disseste-me que não te importavas com o que o mundo via, quando olhava para mim... porque o que vias era o homem por dentro. Open Subtitles لقد قُلت لي من قبل أنكِ لا تهتمين بما يراه العالم عندما ينظرون لي لأن ما ترينه هو الرجل الموجود بداخلي
    Assim, uma das vias a que podemos recorrer é a via da política e da lei. TED لذا فأحد المسارات التي يمكن أن نسلكها هو المسار القانوني.
    Um roedor do pântano em vias de extinção ou assim... Open Subtitles بعض القوارض المهددة بالانقراض أو شيء من هذا القبيل
    Não a vias há mais de um ano, certo? Open Subtitles لأنّك لم ترها منذ أكثر من عام أليس كذلك؟
    Portanto podemos ser resilientes à presença da patologia do Alzheimer através do recrutamento de vias ainda não danificadas. TED إذاً بإمكاننا أن نكون مرنين تجاه وجود مرض ألزهايمر من خلال إيجاد طرق لا تزال سليمة.
    Procurando a informação vital que possui sobre vias hiperespaciais secretas chamadas Rota Nexus, as forças Separatistas levaram-no vivo. Open Subtitles للبحث عن معلومة هامة كان يبحث عن ممرات سرية تسمي طريق نيكزس قوات الانفصاليين اخذته حيا
    Queria certificar-me de que vias um jogo, sim. Open Subtitles لقد اردت ان اتأكد انك ستشاهد المباراة ، أجل
    Impede a perda de energia dos impulsos elétricos que o nosso cérebro usa, movendo-os de uma forma mais eficiente, ao longo das vias neurais. TED حيث يمنع فُقدان الطاقة من الإشارات الكهربائية التي يستخدمها الدماغ، لتتحرك بشكل أكثر كفاءة على طول الممرات العصبية.
    Foi por um triz, pá. Quase cheguei a vias de facto. Open Subtitles كانت على وشك الأنتهاء يا صاح تقريبًا كدت احسم الأتفاق
    De outra maneira, tem que percorrer várias vias legais, os quais levam algum tempo, durante o qual a vítima permanece na cidade. Open Subtitles بخلاف ذلك، عليك أن تمر عبر عدة مسارات قانونية ما سوف يستهلك بعض الوقت الوقت التي تبقى به الجثة بالبلدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد