O assassino cortou-lhe os pés, arrancou-lhe os olhos. É um crime violento. | Open Subtitles | القاتل قطع القدمين ، واقتلع العينين كان هذا قتلاً دمويّاً عنيفاً |
Mas há outra forma de descobrir se ele é violento. | Open Subtitles | ولكن هناك طريقة أخرى لمعرفة ما إذا كان عنيفاً |
Porque não se trata apenas de não ser violento, | TED | لأن الأمر لا يتعلق فقط بعدم ممارسة العنف. |
Compreende que este comportamento violento é inaceitável, não que desfigurou o colega. | Open Subtitles | أدرك أن تصرفه العنيف خاطـيء ولكن ليس لانه شـوه زميل دراسته |
Pelo menos, não aparentemente, mas consegue ser muito violento. | Open Subtitles | حسنا,على الأقل ليس سطحيا لكنه يصبح عنيفا للغاية |
Já teve alguns problemas... relacionados ao ativismo, mas nada violento. | Open Subtitles | تعرض لبعض المشاكل بسبب نشاطاته ولكن لا يوجد عنف. |
Acreditamos que ele ia sabotar e ser violento com os membros. | Open Subtitles | ولدينا سبب لنعتقد أنه كان سيخربها ويحدث عنفاً بين أعضاءها |
Mas há momentos em que os leopardos da neve se devem unir, e o evento é frequentemente violento. | Open Subtitles | إلا أنَّ هُناك أوقات يتوجَّب على نمور الثلج أن تتجمعَ فيها و غالباً مايكون الحدث عنيفاً. |
Houve um período em que sexo para mim precisava de ser violento. | Open Subtitles | مررت بفترة من الزمن حين تحتّم على الجنس أن يكون عنيفاً |
Fale-me do Coronel, ele era violento de alguma forma? | Open Subtitles | هل كان رجلاً عنيفاً بأي شكل من الأشكال؟ أحياناً |
Mais ou menos o que acabas de rodar, mas não tão violento. | Open Subtitles | أكثر أو أقل كانت لنا فرصه و لكن ليس بهذا العنف |
Quando eu recusei desistir de procurá-lo, ele respondeu com aquele golpe violento para ter a Espanha a seus pés. | Open Subtitles | و عندما رفضت ان اكف عن طلبي لذلك الكنز كان رده بذلك العنف الذي سيجعل اسبانيا تركع |
"É melhor ser violento se houver violência nos nossos corações, | Open Subtitles | من الأفضل التصرف بعنف ان كان العنف يسكن قلوبنا |
Fornecemos um lugar seguro do mundo violento e destrutivo dos homens. | Open Subtitles | نحن نوفر المكان الآمن في العالم المدمر العنيف من الرجال |
Gostava agora de falar de algumas das coisas positivas e das inovações para tentar prevenir e enfrentar o extremismo violento. | TED | لذا أود أن يكون بقية حديثي عن أمور إيجابية، والابتكار الجديد في محاولة منع ومكافحة التطرف العنيف. |
Neste momento, eu só sabia que estava um tipo louco e violento a bloquear-me a única saída. | Open Subtitles | اسمعا في هذه المرحلة كل ماعرفته كان ان هناك رجلا مجنونا عنيفا يسد مخرجي الوحيد |
Ele pode tornar-se violento nesse dia... magoar-se ou magoar alguém. | Open Subtitles | أظن انه قد يصبح عنيفا في هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره |
Bem, ele pertence a uma família do crime violento. | Open Subtitles | حسناً، تبين أنه جزء من جريمه عنف العائلة |
-como o sítio mais violento do planeta. -Eu sei, eu sei. | Open Subtitles | ـ المكان الأكثر عنفاً على هذا الكوكب ـ أعرف ذلك |
Este é o mesmo que acusou o Oswald na Comissão Warren de ser violento e que o ligou à espingarda. | Open Subtitles | هذا هو نفس الرجل فى النهاية المسمى أوزوالد الذى وصفته لجنة وارين كرجل يتجه للعنف وربط بينه وبين البندقية |
Eles usam o conceito "ódio violento"... para corrigir hooligans com má-língua. | Open Subtitles | يستخدمون مبدأ مثبتاً ، الكراهية العنيفة لتقويم المشاغبين غير المهذبين |
Quer dizer, teve sorte, porque foi muito violento. | Open Subtitles | أعني أنها كانت محظوظة ، لأن الحادث كان عنيفًا |
Algo violento aconteceu com o Will antes do suicídio, ou do aparente suicídio. | Open Subtitles | بشكل واضح،شيء عَنيف حَدثَ لبيكفورد قبل إنتحارِه أَو الذي جُعِلَة يبدو مثل إنتحار. |
Já tomou mais do que a dosagem máxima segura, o dobro de todos os outros, porque tem sido o mais violento. | Open Subtitles | لقد حقنت باكثر من الحد المسموح ضعف اي احد آخر لانك اصبحت اكثر عنفا |
Nas salas de aula de hoje em dia não é permitido escrever nada que seja violento. | TED | فالطفل لا يسمح له بأن يكتب اي شيء يتعلق بالعنف ولا يسمح له بكتابة اي شيء |
O meu amigo sofre de claustrofobia. Pode tornar-se violento. | Open Subtitles | صديقي يخاف من الأماكن الضيقة قد يُصبح عدواني |
O furioso, irracional e violento Doug, que agora sabe que fomos nós que o sacrificámos? | Open Subtitles | دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله |