Üç yıl önce, Şimdiye dek bilinmeyen bir Zekhen mezarı ortaya çıkarıldı. | Open Subtitles | منذ ثلاثة اعوام, تعرضت مقبرة زيكنز المجهولة حتى الآن, الى التنقيب والنهب |
Şimdiye dek başka kurtulanlar olduğuna dair bir iz bulamadık. | Open Subtitles | حتى الآن , لا توجد أي دلالات على وجود ناجين |
Şimdiye dek bulduklarıma göre 12 milyondan fazla parası var. | Open Subtitles | ،مما وجدته حتى الآن قيمته الكليّة تتعدي ال12 مليون دولار |
Şimdiye dek ortağı olduğuna dair tek bir işaret yoktu. | Open Subtitles | لم يكن هناك اشارات على وجود شريك له حتى الان |
Dünya vatandaşı kavramı, kendi mantığı içinde besbelli ama Şimdiye dek pek çok yönden pratik değil. Ve bu kavram, bize resmen bu özel an için ayrılmış. | TED | مفهوم المواطنة العالمية. لا يحتاج إلى برهان لوضوح منطقه، إلا إنه إلى الآن غير عملي في العديد من الأوجه. وقد صادفنا هذه اللحظة الخاصة التي حظينا بحضورها. |
Joseon'da böyle ok atan birini Şimdiye dek hiç görmemiştim. | Open Subtitles | لم أشاهد أحد قط يرمي بالسهام في جوسون حتى الآن |
Hep Şimdiye dek sana anlatamadığım tek bir amaç için. | Open Subtitles | من أجل شيء واحد أنني لن أخبرك بهذا حتى الآن |
bu aslında, Şimdiye dek biriktirdiğin tüm bilgini ve deneyimini bir araya getirmek ve bilmediğin şeylerin arasına dalmakla ilgili. | TED | انه عن تجميع وتحصيل كل المعرفة والتجارب التي جمعتها حتى الآن لمساعدتك على الغوص في الأشياء التي لا تعرفها . |
Şimdiye dek 1.200'den fazla köy bunu yaptı. | TED | أكثر من 1200 قرية وصلت لهذه المرحلة حتى الآن. |
YNH: Şimdiye dek bununla ilgili çok güzel bir fikir duymadım, yine, kısmen çoğu fikir ulusal düzeyde kaldığı için ve problem küresel olduğu için. | TED | يوفال: حتى الآن لم اسمع بفكرة جيدة بما يكفي حول ما يمكن فعله لذلك مجدداً، جزئياً لأن معظم الأفكار تبقى في المستوى المحلي، والمشكلة عالمية. |
Şimdiye dek 14 dilde çalıştık, buna Fransızca, Swahili ve Arapça dahil ve Xhosa, Zulu ve Hintçe üzerinde de çalışıyoruz. | TED | وأدخلنا حتى الآن 14 لغة في النظام بما في ذلك الفرنسية والسواحلية والعربية، ونعمل حالياً على المزيد كلغة الزوسا والزولو والهندية. |
Pekala, Şimdiye dek sadece tek bir konektom biliniyor ve o da bu minik kurtçuğa ait. | TED | حسنا، تم التعرف على شبكة عصبية واحدة حتى الآن وهي تنتمي لدودة صغيرة. |
Bana Şimdiye dek söylediklerinizi boşverin. | Open Subtitles | لا يهم ما قلتيه لي حتى الآن سننسى كل هذا |
Şimdiye dek, sana "hayır" diyebilecek bir adam görmedim. | Open Subtitles | لم أجد حتى الآن رجلا قادرا على مقاومة ابتسامتك |
On yıldır Beretta kullanırım. Şimdiye dek hiç ıskalamadım. | Open Subtitles | إستعملت البريتة 10 سنوات و لم أخطئ أبدا هدف بها حتى الآن |
Herkes, karakterlerinin sağlam olduğunu düşünüyordu bu yüzden de roninler Şimdiye dek kapılarına dayanmadı. | Open Subtitles | ظن الجميع أنهم أشداء حتى الآن كان المحاربون يتجاهلون بواباتهم |
Hayatın hep küçük üç kağıtlarla geçti Şimdiye dek. | Open Subtitles | حياة إختلقت بالكامل .. على الغش حتى الآن |
Sadece güvenebildiğim ya da yeteri kadar hoşlandığım biriyle tanışmadım ta ki Şimdiye dek. | Open Subtitles | انه فقط , أني لم أقابل شخص اثق به او حتى اعجبت فيه كفاية حتى الان |
Şimdiye dek zorlukların üstesinden geldim. Tatlı sıkıntılı günlere boğuldum. | Open Subtitles | إلى الآن كل التحديات يُمكن التغلب عليها بالمزيد من الأيّام المضجرة. |
Şimdiye dek öyleydi, çünkü başka bir seçeneğiniz olduğunu düşünmüyordunuz. | Open Subtitles | حتى الأن .. لانكم لا تعتقدون أنه لديكم خيار, |
Şimdiye dek, büzüşüp kuru et parçasına dönmüştür diye düşünüyor insan. | Open Subtitles | ستظن انه ذبل مثل شريحة لحم البقر بحلول الآن |
Bir ara onu da buraya getirmek istiyorduk ancak Şimdiye dek güvenilir bir kız olduğunu kanıtlayamamıştı. | Open Subtitles | لقد أعجبتنا فكرة وجودها هنا لفترة لكن لحد الآن لم تظهر أنها فتاة جديرة بالثقة |
"Şimdiye dek yaşamış en şeytani kişi" | Open Subtitles | "الأكثر الشر الفرد الذين قد عاش من عاطفية وقت مضى " |
Zavallı kadının cesedini Şimdiye dek bulmuşlardır. | Open Subtitles | لابد أنهم عثروا على جثة المرأة المسكينة بحلول هذا الوقت |
O Şimdiye dek yaşamış en şeytani kişi, bay H. | Open Subtitles | وهو الشخص الأكثر الشر الذين قد عاش من عاطفية وقت مضى، السيد ﻫ. |
Bundan alınacak ders bayan, Şimdiye dek şiirlerde geçen ejderhaların ve tekboynuzlu atların hiç görülmediğidir. | Open Subtitles | المغزى من قصتي الخرافية يا آنستي إننا نعرف التنين ووحيد القرن فقط الكتب فقط والقصائد |