ويكيبيديا

    "- biz" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • نحن
        
    • لقد كنا
        
    • لقد
        
    • لقد جئنا
        
    • لن
        
    • لم نقم
        
    • إننا
        
    • يفترض بنا
        
    - İkiz gibi giyinmek istemiyorum artık. - Biz ikiz değil, üçlüyüz. Open Subtitles ـ لا أريد أن نبدو كتوأم ـ نحن لسنا بتوأم، نحن ثلاثي
    Graziani Kufra'ya yoğunlaştı, biz de kuzeye saldıracağız. - Biz onun gerisine gideceğiz. Open Subtitles غراتسياني قد يستولي على شمال الكوفرة نحن سنسيطر على الجنوب، سنجبره على التراجع
    - Biz balayındayız. Bizi de 1. sınıfa kaydıramaz mısınız? Open Subtitles نحن فى شهر العسل،هل يمكنك ان تضعنيا فى الدرجة الأولى؟
    - Biz sadece çarpmamayı tercih ediyoruz. - Hadi. Buradan çıkmalıyız. Open Subtitles نحن نفضل أن لا نتحطم تعال يجب أن نخرج من هنا
    Sadece üstten bir göz gezdirdim. - Biz gerçektende EDİ çağındayız. Open Subtitles بالكاد قرأت عن السطح, نحن حقاً في حقبة ـ إدي ـ
    -...arabayı yok etmeseydin daha iyi olurdu. - Biz birşey yapmadık. Open Subtitles إذا لم تكونوا أوشكتم على تدمير السيارة نحن لم نفعل شيئا
    - Biz. Etliye sütlüye karışmayıp pisliğin şehrimizi ele geçirmesine izin veren hepimiz. Open Subtitles نحن فعلنا ، كلنا الذين وقفنا جانبا و تركنا الحثالة تسيطر على مدينتنا
    - Hemen polisi arıyorum, Lenny. - Biz zaten burdayız! Open Subtitles سأتصل بالشرطة حالا ليني لا تتعبي نفسك نحن هنا بالفعل
    - Hemen polisi arıyorum, Lenny. - Biz zaten burdayız! Open Subtitles سأتصل بالشرطة حالا ليني لا تتعبي نفسك نحن هنا بالفعل
    - Biz ruhlar korku duymayız. - Ama ben ruh değilim. Open Subtitles نحن الأرواح ليس لدينا خوف لكنني لست روحا ً
    - Kasabada herkes bunu bilir. - Biz öyle biliyoruz. Open Subtitles ـ كل من في البلدة يعلمون ذلك ـ لقد اكتشفنا نحن ذلك
    - Biz buradayız, atlar da burada. Paradan ne haber? Open Subtitles حسنا، نحن هنا، والخيول هنا, ماذا عن المال؟
    - Biz törene Circus Maximus'da katılacağız. - Biz Axum'un oradayız. Open Subtitles سنذهب الى السيركو ماسيمو و نحن الى المسلة
    - Biz farklıyız, tamam mı? Open Subtitles انظروا، نحن مختلفون، حسنا؟ دعونا نترك الامر عند هذا الحد.
    - Biz hepimiz arkadaşız. - Özür dilerim, bilmiyordum. Open Subtitles نحن جميعنا اصدقاء انا اسفه, لم اعلم ذلك.
    - Biz de oraya gidiyoruz. - Evet. Uzak sayılır. Open Subtitles ـ نحن ذاهبتان إليها ـ أجل, إنها مشية طويلة
    - Biz konuşurken o ölüyor. Kahrolası herifler. Open Subtitles ريتشارد سيموت بايدي الملاعين و نحن نتحدث الان
    - Biz kaçaklarla... anlaşma yapmayız! Open Subtitles نحن لا نعقد الأتفاقيه مع السجناء الهاربون
    Tüm bu saçmalıkları unutalım. - Biz bir takımız doğru değil mi? Open Subtitles لننسَ كل تلك الٔامور التافهة نحن فريق واحد صحيح؟
    - Dicky, yoksa yanında ki Lenny'mi? - Biz kreşte en iyi arkadaşlardık. Open Subtitles ديكي هذا انت و ليني لقد كنا أصدقاء مقربين في الحضانة
    - Biz aptalca bir şey yaptık. - Hayır, ben yaptım. Open Subtitles ـ لقد أرتكبنا شيء غبي ـ كلا، أنا من فعلت ذلك
    - Biz kendimiz geldik. - En azından bitti. Open Subtitles لقد جئنا بأنفسنا- على الأقل انتهى الأمر-
    - Biz olmadan geçemezsiniz! - Öyleyse kamyonlarınızı alın ve gelin. Open Subtitles لن تعبروا بدوننا إذن , إحضر شاحناتك وتعال خلفنا
    Ya da bizim için. - Biz yapmazsak, kim yapacak? Open Subtitles حسناً، إن لم نقم نحن بذلك، من سيقوم به؟
    - Biz salyangoz alacagiz. - Bir içki daha istiyorum. Open Subtitles ـ إننا نتناول الحلزون أيضاً ـ أظن إنّي بحاجة لشراب آخر
    - Biz nereden bilebiliriz? Kalmamız gerek demiştiniz, değil mi? Open Subtitles - كيف يفترض بنا أن نعرف و لا يفترض بنا أن نتحرك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد