Şu anda, Suriyeli mülteciler akın akın Yunanistan'a geliyorlar ve Birleşmiş Milletler mülteci biriminin işi başından aşkın. | TED | الآن، اللاجئون السوريون يتدفقون إلى اليونان، وكالة الأمم المتحدة للاجئين، أيديهم مقيّدة بالكامل. |
Bu sırada, yarım milyondan fazla Koalisyon askeri ele geçirilmiş üç limandan Avustralya'ya akın ediyor. | Open Subtitles | حاليا ، هناك اكثر من نصف مليون من قوات التحالف يتدفقون نحو استراليا من خلال 3 مناطق |
Gomulka'nın Polonya'daki başarısından etkilenen binlercesi Budapeşte sokaklarına akın etti. | Open Subtitles | مُلهمون بنجاح جومولكا في بولندا تدفق الآلاف إلى شوارع بودابست |
En kısa zamanda bir akın planı yapmalıyız. | Open Subtitles | يجب أن نعدَّ غارة في أقرب وقت. |
"akın" adı verilen bir şeyler ilgili epey çalışma yapılmış. | Open Subtitles | والكثير من الأمور تذكر شيئاً إسمه النزوح |
Aç çiftçiler yemek bulabilmek için şehre akın ediyor. | Open Subtitles | تجويع الفلاحين تتدفق الى المدينة بحثا عن الطعام. |
2,000 kişi olsa gerek. Yan sokaklardan hâlâ akın akın geliyorlar. | Open Subtitles | "لا بدّ أنّ هنالك 2000 منهم، وهنالك المزيد يتوافدون من الشوارع الجانبيّة" |
Genç, yaşlı, her Dorlu şatoya akın ederdi. | Open Subtitles | جميع السكان الصغار والكبار، يحتشدون عند القلعة |
İnsanlar hastanelere akın eder, ulaşım kesilir, iş yerleri kapanır. | Open Subtitles | يقتظ الناس بالمستشفيات وتتوقف وسائل النقل وتغلق الشركات |
Hacılar Roma'ya akın ediyorlar papalık kasalarını dolduruyorlardır. | Open Subtitles | الحجاج يتدفقون الى روما, يملئون خزينة البابويه, وهذا انا لا اشك فيه, سيكون اعتداء علي. |
Aç çocuklar gibi akın akındılar. | Open Subtitles | لقد كانوا يتدفقون إلى الوادي كالأطفال الجوعى |
Kardinalinin Southwell'e ulaştığını ve her taraftan insanların onu görmeye akın ettiğini duydu. | Open Subtitles | سمع أن الكاردينال الخاص بك وصل أراضي الشمال والحشود جاؤوا يتدفقون من كل مكان لرؤيته فقط. |
Binlerce hacı, Hamsin Yortusu için sokaklara akın ederken, Roma'yla çok yakın müttefikmiş gibi görünmemeliyiz. | Open Subtitles | مع الالاف من الحجاج الذين يتدفقون في الشوارع للاحتفال بالعيد يجب علينا الا نظهر مُقربين الي روما |
Ülkemize her yönden yabancılar akın ediyor ve buna bir dur demeliyiz. | Open Subtitles | الأجانب يتدفقون من كُل حدب وصوب ولابد أن نوقف ذلك |
Ülkemize her yönden yabancılar akın ediyor ve buna bir dur demeliyiz. | Open Subtitles | الأجانب يتدفقون من كُل حدب وصوب ولابد أن نوقف ذلك |
Seyirciler, ip cambazlarını ve palyaçoları akın akın izlemeye gidiyorlardı. Şanslılarsa, insan güllesini izliyorlardı. | TED | تدفق المتفرجين ليشاهدوا السائرين على الأسلاك، المهرجين المُشرّدين وإن كانوا محظوظين: الصواريخ البشرية. |
Congo gölü üzerinden ve Burundi'den akın eden mültecilerle rakamlar çok arttı. | TED | ارتفعت الأعداد عبر تدفق اللاجئين من بورندي وعلى البحيرة من الكنغو. |
Reis Borg'un gemileri ve adamları olmadan Wessex'e başarılı bir akın tertipleyemeyeceğimizi de biliyorum. | Open Subtitles | بدون سفُن القائد (بورج) ومحاربيه، لا نأمّل في شّن غارة ناجحة على (وسكس). |
Aynı zamanda Reis Borg'un gemileri ve adamları olmadan Wessex'e başarılı bir akın tertipleyemeyeceğimizi de biliyorum. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت، بدون سفُن القائد (بورج) ومحاربيه، لا نأمّل في شّن غارة ناجحة على (وسكس). |
- Acıya şifa sağlanacak. - Sonra "akın" başlayacak. - akın mı? | Open Subtitles | سيُعالج الألم وسيبدأ النزوح |
Aç çiftçiler yemek bulabilmek için şehre akın ediyor. | Open Subtitles | تجويع الفلاحين تتدفق الى المدينة بحثا عن الطعام. |
Ama burada, insanlar akın akın geliyor. | Open Subtitles | لكن هنا، يبدو أن الناس يتوافدون إليه |
Alarm, tesisin her yanından tetiklenebiliyor, görevliler de 30 saniyede falan olay mahaline akın ediyor. | Open Subtitles | منبة تحذيري يطلق بأي مكان بالمجموعة الحراس يحتشدون في خلال حوالي 30 ثانية |
İnsanlar hastanelere akın eder, ulaşım kesilir, iş yerleri kapanır. | Open Subtitles | يقتظ الناس بالمستشفيات وتتوقف وسائل النقل وتغلق الشركات |
Reis Ragnar ve Kral Horik'le birlikte İngiliz krallığı Wessex'e akın düzenleme konusunda anlaştık. | Open Subtitles | اتفقت على غزو مملكة (وسكس) الإنجليزية مع الملك (هوريك) والإيرل (راجنر). |