ويكيبيديا

    "anlamayı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • فهم
        
    • الفهم
        
    • تفاهم
        
    Dolayısıyla Lucifer etkisi insan karakteri değişimini bu üç faktörle birlikte anlamayı gerektiriyor. TED إذن فأثر لوسيفر يتضمن فهم التحولات في شخصية الإنسان في ضوء هذه العوامل الثلاث.
    Belki de bizler, varlıklı olmanın işlevsel rolünü anlamayı zedeleyerek eğitimin işlevsel rolünü abartıyoruz. TED ربما نحن نبالغ في تقدير الدور الفعال للتعليم على حساب فهم الدور الفعال للثروة.
    Dileğim, herkesin diğer insanları daha fazla anlamayı denemesi ve onlarla yarışmak, onlara yanlış olduklarını göstermeyi denemek yerine birlikte hareket etmeleri. TED أمنيتي هي أن يحاول الجميع فهم الآخرين أكثر وأن يعملوا معهم سويًا، بدلًا من أن ينافسوهم ويحاولون إظهار أنهم على خطأ.
    Nasıl ki duymak ile dinlemek aynı anlama gelmiyorsa fotoğraf çekmek ile görmek de aynı şeyi ifade etmiyor. Görmek derken ciddi manada "anlamayı" kastediyoruz. TED تمامًا كما أن السّمْع يختلف عن الإصغاء فإن التقاط الصور يختلف عن الإبصار فبالإبصار، فإننا في الحقيقة نعني الفهم
    anlamayı mümkün kılıyorum, çünkü gördüğünüz ve duyduğunuz her şeyin üzerinde genelleme yapıyorsunuz ve size başka bir bakış açısı sunarsam bu daha kolay hâle gelir. TED أجعل الفهم ممكنًا، لأنك يجب أن تعمم فوق كل شيء تراه وتسمعه، وإذا أعطيتك منظورًا آخر فسيصبح أسهل لك.
    ...hepimiz, fiyat teklifleri olmadan verilen kamu sözleşmelerini araştırdığınızda gerçekleşen korkunç yanlış anlamayı hepimiz hatırlıyoruz. Open Subtitles نتذكر جميعا أن سوء تفاهم رهيب عندما تم التحقيق الذي لمنح العقود العامة دون مناقصات.
    Bir an durmak istedim ve bana yardımcı oldunuz. Çünkü şu anda olmuş olabilecek iki çok büyük yanlış anlamayı ele almak istiyorum. TED أريد أن أتوقف للحظة، وقد ساعدتموني في ذلك، لأنني أريد أن أتطرق إلى نقطتي سوء تفاهم من الأهمية بمكان والتي يمكن أن تظهر هنا.
    Onların benzer sosyal yapısı, insan aileleriyle bütünleşmeyi ve onların komutlarını anlamayı kolaylaştırdı. TED هيكلها الاجتماعي المماثل جعل من السهل الاندماج مع العائلات البشرية وتعلم كيفية فهم أوامرهم.
    Diğer insanları daha fazla anlamayı denemeliyiz. Open Subtitles يجب علينا أن نحاول فهم الآخرين أكثر من ذلك
    Biz seyahat ederken bazen ona gösterilen nefreti anlamayı oldukça zor buluyorum... onu tanıdığım şekilde tanımayan insanlardan gelen nefreti. Sanırım eski Zeyna'dan korkuyorlar. Open Subtitles عندما نسافر، أجد صعوبة في فهم لماذا يكرهها الناس الذين لا يعرفونها مثلي
    - Lütfen, ne söylediğimi anlamayı deneyin... - Ben, hiçbir şeyi dinlemeyeceğim! Open Subtitles ارجوك حاولي فهم ما اقوله - لا اريد ان افهم شيئاً -
    Yabancılar onun gibi bir adamın şahsi meseleleriyle 20 senede İtalya'yı nasıl felç etmeyi becerdiğini anlamayı başaramaz. Open Subtitles الأجانب لا يستطيعون فهم كيف استطاع رجل مثله استطاع أن يشل إيطاليا بمشكلاته الخاصة
    Eğer uzaylı konuşmalarını tespit etmeyi öğrenirsek, onu nasıl anlamayı umuyoruz? Open Subtitles إذا لم نتعلم الكشف عن وسائل الاتصال عند الكائنات الفضائية, كيف يمكن لنا أن نأمل على فهم ذلك؟
    Ve sanıyorum ki, bunların hepsi, anlamayı mümkün kılıyor. TED وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا.
    İmlanın amacı yazının standartlaştırılmasıdır, hepimizin aynı şekilde yazması içindir. Birbirimizin yazdığını okurken anlamayı basitleştirmektir. TED نستخدم قواعد للإملاء لنوحد طريقة كتابتنا، لكي نكتب كلنا بطريقة موحدة، لكي يسهل الفهم عندما نقرأ لبعضنا.
    Bu çeşitlilik, bulutların küresel etkisini anlamayı çok zorlaştırabilir. TED وهذا الاختلاف هو السبب في جعل التأثير العالمي للغيوم عصيًا على الفهم.
    Gerçekten anlamayı isterim... ve o zaman okuyucularım da anlayabilir. Open Subtitles أريد أن أفهم حقا وعند ذلك كل قرائي سيتمكنون من الفهم أيضا
    Beyni anlamayı bu kadar zorlaştıran şeylerden biri onun içinde sıkışıp kalmamızdır. Open Subtitles أتعلمين؟ جزء مما يجعل المخ صعب الفهم هو أننا محبوسون بداخله
    Afedersiniz, küçük bir yanlış anlamayı düzeltmek isterim. Open Subtitles عذراً, ولكني أود أن أوضح سوء تفاهم بسيط
    Bu yanlış anlamayı Ivan'a bizzat ileteceğim. Open Subtitles -أنا لم أكُن أعرف أن هُناك سوء تفاهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد