ويكيبيديا

    "asırlar" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • العصور
        
    • القرون
        
    • لقرون
        
    • قرونًا
        
    • قرون
        
    • بقرون
        
    Asırlar sonra, Orta Çağ'da Mısır kedileri, Vikingli denizcilerin gemilerinde Baltık Denizi'ne seyahat etti. TED وبعد عدة قرون، إبان العصور الوسطى، سافرت القطط المصرية على متن سفن بحارة الفايكنج حتى بحر البلطيق.
    Bir kelimenin Asırlar boyunca nasıl değiştiğini görüyorsun. Open Subtitles أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور
    Asırlar önce atalarımız popüler bir eğlence olarak kedileri canlı canlı yakarlardı. TED في القرون الماضية كان بِمقدور سلفنا إحراق القطط حية كوسيلة شائعة لممتعة
    Diğer tüm Asırlar bir nevi alıştırmaydı ve bu şimdi nasıl yaşadığımızın bir şablonunu ortaya koyuyor. TED كل القرون الأخرى كانت كتدريب، وهذا يضع مخططا لكيفية عيشنا.
    Kızlık zarı hakkında efsaneler Asırlar boyunca yaşadı çünkü kültürel önemleri var. TED لقد استمرت الخرافات حول غشاء البكارة لقرون لأن لها دلالات ثقافية.
    Eğer öyleyse, Asırlar boyu bozulmamalarını isterdim. Open Subtitles اذا كان الامر كذالك,فأمل ان تستمر لقرون.
    Asırlar boyunca süregelen Ninja savaşçılarının silahlarını misafir eden son yer. Open Subtitles إنه المثوى الأخير لأسلحة محاربي النينجا عبر العصور
    O kadar fırsatçılar ki, Asırlar boyunca erkeklerden toplanan bilgiden yarar sağlamada asla başarısız olmuyorlar. Open Subtitles إنهم انتهازيون لأنهم عرفوا كيف يستفيدون من المعرفة البشرية عبر العصور
    Yapacağımız şey tarihte yer alacak ve, Asırlar boyunca yankılanacak. Open Subtitles ما سنقوم به يجب أن يُسجله التاريخ يبقى صداه على مر العصور
    Asırlar onları taşa dönüştürmüş ama her zaman güzel kalacaklar. Open Subtitles العصور حولتهم إلى صخور لكنها دائماً ستكون جميلة
    Asırlar boyunca süregelen bir efsane var belirsiz kaynaklardan ve ilahi vahiylerden oluşan eski bir cilt, bir kitap var adı Occido Lumen. Open Subtitles الأسطورة التي تناقلت عبر العصور.. بخصوص كتابٍ.. كتابٍ قديم.
    Asırlar boyunca zulme uğradığımız doğru fakat biz de zulüm uyguladık. Open Subtitles صحيح أنه تمّ إستضعافنا عبر العصور لكننا شاركنا كذلك في حصّتنا من الإظطهاد
    Bildiğimiz fareler Asırlar boyu insanlara bela açmıştır. Open Subtitles قد تفترس الفئران شيوعا على الإنسان على مر القرون.
    Asırlar önce gizli yazıtlar arasında ortaya çıktı. Open Subtitles يظهر في الأدب الغامض هنا وهناك على مرِّ القرون.
    Ola ki gelecek Asırlar boyunca buradan herhangi bir azat ruh geçer, bu yaşlanmaz taşlardan fısıldayan sesimizi duyup Open Subtitles أن أى نفس حرة تأتى عبر هذا المكان عبر كل القرون تهمس لهم من الصخور الأبدية
    Başka birinin bu alanla bağlantı kurabilmesi Asırlar sürebilir. Open Subtitles ومن الممكن ان يستغرق هذا العديد من القرون قبل أن يتصل شخص آخر بالمجال
    Gelecek sayısız Asırlar boyunca yolu oralara düşecek olan özgür insanlar o yaşlanmayan taşlardan gelen fısıltılarımızı duyabilir: Open Subtitles لكل روح حرة تمر مصادفة من ذلك المكان على مدى القرون غير المعدودة ربما تهمس أصواتنا جميعا إليك بين الأحجار السحيقة
    Asırlar süren kuvvetli püskürmeler geniş arazileri kaplamış, atmosferi de gaz ve külle doldurmuş. Open Subtitles ثورات ضخمة استمرت لقرون ألقت بظلالها على المحيط الطبيعي وملئت الجو بالغازات السامة والحطام
    Asırlar boyunca kaybolduğunu sanıyordum. Open Subtitles لقرون , ظنت أنها فقدت لقد ترجمت بعض النص
    Ama Wraithler Asırlar boyu uyuyor değil mi? Open Subtitles لكن الريث كانوا فى حالة سبات إصطناعى لقرون ، أليس كذلك ؟
    Bunu öğrenmenin Asırlar alacağını sanıyordun. Open Subtitles وحسبتَ أن الأمر سيستغرق قرونًا للتعلُّم.
    En son ne zaman günah çıkarmıştın? Sanırsın üstünden Asırlar geçmiş. Open Subtitles متى كان آخر مرةٍ قمتَ فيها بالأعتراف ؟ أشعر كأنها قرون
    Hıristiyanlar Asırlar sonra kendi geçitlerini kazmış. Open Subtitles لقد حفر المسيحيون ممراتهم الخاصـــــة و حجرات الدفن بعد ذلك بقرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد