En önemli şey adama harika bir fikrin olduğunu ve bir brokerın onu Bir ay içinde arayacağını söylemek. | Open Subtitles | الجزء المهم الذى تقوله لهم إنك تمتلك فكرة عظيمة و السمسار الأعلى مقاما سيعاود الأتصلال بهم فى خلال شهر |
O çocukların Bir ay içinde savaş görevine hazır olmalarının imkanı yok. | Open Subtitles | لا مجال هنا لهولاء الأطفال كي يصبحو مستعدين للمهام القتالية خلال شهر |
Sen ve ben Bir ay içinde birbirimizin boğazına sarılırız. | Open Subtitles | أنت و انا، لا عرف سنمسك بخنق بعضنا خلال شهر |
Bir ay içinde her şey düzelir. Kimseye ihtiyacımız olmaz. | Open Subtitles | في غضون شهر سنكون بخير حال لن نحتاج أحداً آخر |
Seslerin çıkmasından sonra akıl sağlığı Bir ay içinde gider. | Open Subtitles | حسب وصفك لاصوات الاغماء سيأتى بعد شهر أنا أسف للغاية |
Yayımcı teslim tarihimi değiştirdi. Şimdi iki kitabı da Bir ay içinde çevirmeliyim. | Open Subtitles | غير الناشر الموعد النهائي والأن ، عليّ أنّ أترجم كل الكتبُ خلال شهر |
Bir ay içinde burada, onun adadaki aile mülkünde evleniyoruz. | Open Subtitles | سوف نتزوج خلال شهر في منزل اهله هنا في الجزيرة |
2014 benim için çok özel bir yıl: 20 yıldır danışmanlık yapıyorum ve 20 yıldır evliyim Bir ay içinde de 50 yaşına basıyorum. | TED | 2014 هي سنة جد خاصة بالنسبة لي: 20 سنة كمستشار، و20 سنة زواج، وسأبلغ سن 50 خلال شهر. |
Bir ay içinde, Virginia Üniversitesi'ndeki fakülteye katıldı ve şu anda çoğulculuk, ırk, inanç ve kültür üzerine çalışıyor. | TED | خلال شهر انضمت إلى كلية في جامعة فيرجينا، وهي الآن تعمل على دراسة التعددية والعرق والإيمان والثقافة. |
Yeterince ünlü olduğumda Bir ay içinde paramı çoğaltabilirim. Ama şimdi önemsiz biriyim. | TED | أعتقدت أنني مشهور بما يكفي للحصول على المال خلال شهر واحد. لكنني شعرت بالتقزم. |
Hepsi ya ölü doğdu, ya da Bir ay içinde öldü. | Open Subtitles | وكلهم ماتوا فور ولادتهم أو خلال شهر من الولادة |
Sorumlu sensin. İnşaatın Bir ay içinde bitmesini istiyorum. | Open Subtitles | أنت المسئول هنا , أريد أن ينتهى هذا البناء خلال شهر |
Göreceksin, Bir ay içinde zıplayıp dansediyor olacaksın. | Open Subtitles | سترين, خلال شهر من الآن ستقفزين و ترقصين مجدداً |
Bir ay içinde her şey düzelir. Kimseye ihtiyacımız olmaz. | Open Subtitles | في غضون شهر سنكون بخير حال لن نحتاج أحداً آخر |
Bir ay içinde, birçok insan gibi, ağrısız ve bir yıl içinde, günde 100 basamaktan fazla tırmanabilecek haldeydi. | TED | ولكن في غضون شهر, كمعظم الأشخاص, إختفى الألم, وفي غضون سنة, أمكنهم صعود 100 طابق في يوم واحد. |
Bir ay içinde her yerim madalya ile dolacak. | Open Subtitles | عليك بالإنتظـار. في غضون شهر سأغطّي نفسـي بالأوسمة |
Bir ay içinde, iltica hakkıyla ilgili resmi görüş bildireceğiz. | Open Subtitles | بعد شهر من الان سنعطي رأي استشاري اذا كان اللجوء يجب ان يمنح |
Önsuç programı denetiminde, Bir ay içinde Columbia Bölgesi'ndeki cinayet oranı%90 azaldı. | Open Subtitles | بعد شهر واحد من برنامج قبل وقوع الجريمة نسبه القتل في مقاطعة كولومبيا انخفضت بنسبه 90 في المائة |
Bugünden itibaren Bir ay içinde hepimiz kendi işimize geri döneceğiz. | Open Subtitles | بعد شهر من الآن سنعود كلنا لمزاولة أعمالنا اليومية |
Bir ay içinde, 500 metre karenin üzerinde... ...dokuz adet sınıfı tamamladık. | TED | و في شهر واحد، أكملنا بناء تسعة فصول بمساحة تزيد على 500 متر مربع. |
Son Bir ay içinde bu bölgedeki üçüncü ev istilası bu. | Open Subtitles | هذا هو ثالث اقتحام منزلي في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير |
Gizli ajanların son Bir ay içinde sinirsel duyu yitimi kliniklerine başvurduğunu gösteren bir araştırma. | Open Subtitles | بل بل هو نوع من المسح الذي يقوم به القسم مع العملاء الذين يعانون من مشاكل عصبية مع الكلام خلال الشهر الماضي |
Bir ay içinde üç kez sevgili değiştirmişti. | Open Subtitles | لقد قال انها إتخذت ثلاث عشاق لها فى شهر واحد |