Pegasus'un komutasını devralırken, onu bu denli etkin ve cesur bir lider yapan bu değerleri uygulayacağıma söz veriyorum. | Open Subtitles | ومثلما توليت قيادة بيجاسوس سأتتبع هذه القيم التى جعلتها قائدة بطولية ومؤثرة |
bu değerleri sorgulayabiliriz. | TED | ونحن باستطاعتنا التساؤل عن هذه القيم. |
yeni bir disiplin yaratmak. Bizim kesinlikle yeni nesil mühendislere gereksinimimiz var dışarı gidecek ve bu tür iş yapacak ve bizim için bu değerleri yeniden keşfedecek, ve bu kültürel değerlere, özellikle günümüzde, çok ihtiyacımız var. | TED | ونحن بالتأكيد بحاجة إلى جيل جديد من المهندسين من شأنهم الخروج والقيام بهذا النوع من العمل و إعادة اكتشاف بالنسبة لنا , هذه القيم الثقافية أننا في حاجة ماسة، وخاصة اليوم |
Kariyerlerini en savunmasız vatandaşlarımızın haklarını savunmaya adamışlardı ve bu değerleri ağabeyim ile bana aktardılar, biz de aynısını oğullarımıza yapmak istiyoruz. | TED | لقد أمضوا حياتهم المهنية في الدفاع عن حقوق بعض مواطنينا الأكثر ضعفا، وقد مرروا هذه القيم إليّ وإلى أخي، ونريد أن نفعل الشيء نفسه مع أبنائنا. |
En önemlisi de onlar bu değerleri davranışlarını yönlendirmede kullanırlar. | TED | ويستخدمون هذه القيم لتقود تصرفاتهم. |
Bizler Sol'daki bu değerleri öğreniriz, ve belki de onlar da sağlık ya da küresel ısınma kanunları ya da Sağdan herhangi birşeyi öğrenirler. | TED | نحن نتعلم هذه القيم على جانب اليسار و ربما يقومون بتطبيق الرعاية الصحية او تشريعات ازاء الاحتباس الحراري أو شي أخر في اليمين |
Size son bir hikaye daha anlatmak istiyorum, bence bu değerleri çok iyi bir şekilde gösteriyor, | TED | وسوف أترككم مع هذه القصة ، وهي كما أعتقد تحوي الكثير من هذه القيم ، |