ويكيبيديا

    "cevap verdi" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • رد
        
    • أجاب على
        
    • أجابت
        
    • ردت
        
    • أجابوا
        
    • استجاب
        
    • لقد أجاب
        
    • أجابني
        
    • اجاب
        
    • اجابت
        
    • استجابت
        
    • وأجاب
        
    • ما أجاب
        
    • لقد إستجاب
        
    • فأجاب
        
    İsyancı birlikleri, saldırılara bubi tuzakları ve intihar bombacılarıyla cevap verdi. Open Subtitles فى رد فعل, قامت مجموع من المتمردين بموجة من الهجوم بالمتفجرات
    Beni şok eden bir şey oldu, telefona cevap verdi. TED وما فاجأني وصدمني، أنه أجاب على الهاتف.
    Aramama cevap verdi. Üstünden 30 yıl geçti yaşındaydım, üstünden 30 sene geçti. TED التي أجابت على مكالمتي حينما كنت في ال14 من عمري في صندوق الهاتف منذ أكثر من 30 سنة
    Sonra birgün telefona Mrs. Nilsson cevap verdi. Open Subtitles "بعدها، في يوم ما السيدة "نيلسون" ردت على الهاتف.
    İsimsiz attığım maile 75 kişiden çoğu cevap verdi. TED الآن، تقريبًا كل الـ75 شخصًا الذين أرسلتهم البريد الإلكتروني أجابوا بشكل مجهول
    İkincisi belki sana cevap verdi, sadece beklediğin cevap bu değildi. Open Subtitles وثانياً, لعله استجاب لك، ولكن بطريقةٍ لم تتوقعها.
    Ne cevap verdi dersiniz? "Bilmiyorum" Open Subtitles رد في الواقع أيها السادة بلا شيء على الإطلاق، ألقى القبض عليّ، واكتفى بهذا
    Lord Ram tüm sevgisi ve sadeliği ile cevap verdi... Open Subtitles سأل شيفا بغضب شديد من الذى كسر القوس رد رام بكل بساطة وحب
    Devam et. Bölüm iki ajanla ilgili olarak bir cevap verdi mi? Open Subtitles استمرى بالعمل ، هل رد القسم بخصوص العميلين الميتين بعد
    Bana cevap verdi ve bu oldukça ilginçti. TED ولقد أجاب على الاسئلة بصراحة، وكان أمر رائعاً للغاية.
    Çok seçkin bir gezegen gökbilimcisi bu soruya Merkür'de hiç krater olmadığını veya birkaç tane olduğunu söyleyerek cevap verdi. Open Subtitles فلكي بارز جدا أجاب على السؤال "وأعلن أن "عُطارد لن يكون به حفر، أو قليل منها
    Disney ''Prenses Leia ürünlerini mağazaya koyma niyetimiz yok." diye cevap verdi. TED "أين هي الأشياء الخاصة بالأميرة ليا؟" أجابت ديزني، "ليس لدينا أي اهتمام
    O da bana büyük bir üzüntüyle cevap verdi: "Öldüm; ama çan falan çalmadı. Open Subtitles أجابت ـ ـ ـ ـ بحزن شديد لقد متُّ دون رثاء
    dedim. "Buradayım" diye cevap verdi. (Gülüşmeler) Bu doğru. Yaşıyorsunuz ve bu, şu anda oldukça iyi. TED و ردت ب "أنا هنا" (ضحك) ذلك صحيح. أنتي حية، وذلك جيد الآن"
    Yeni bir tarih ve saat için davetiyeler gönderdim ve şimdiden iki kişi olumlu cevap verdi. Open Subtitles لقد أرسلت دعوات بالايميل باليوم والتاريخ الجديدين واثنان منهم أجابوا عليّ بالموافقة
    İhtiyaca cevap verdi Bunu ne yapabilir? Open Subtitles استجاب لتلك الحاجة من يمكن أن يفعل ذلك ؟
    Tanrı dualarına cevap verdi. Open Subtitles لقد أجاب الإله على صلاتك يجب أن ترى بنفسك
    "Sonra yeniden deneyin" diye cevap verdi. TED أجابني: "حاول مره أخرى لاحقاً."
    diye sordu. Sorduklarının hepsi erkekti-hepsi erkek- tüm bu erkeklere teker teker sordu ve her biri cevap verdi "Annem" dediler. TED فالذكور و كانوا كلهم ذكور .. اجاب الجميع بلا استثناء والدتي
    Dedektif defalarca aynı soruya elinden geldiğince cevap verdi. Open Subtitles المحققة اجابت على هذا السؤال عدة مرات بأفضل مقدراتها
    Neden üç bölge birden aynı çağrıya cevap verdi sanıyorsunuz? Open Subtitles لما تعتقد أن ثلاث دوائر استجابت لهذا النداء.
    Ve o da tek istediğinin Lady olduğu şeklinde cevap verdi. Open Subtitles وأجاب بأن السيدة هي المرأة الوحيدة التي يريدها.
    Peki Tanri ne cevap verdi? Open Subtitles أتعرفين ما أجاب الله؟
    -Tanrı cevap verdi. Gece yarısı ve eviniz sessiz. Open Subtitles لقد إستجاب لنا الرب
    "Beyin yiyerek Tanrı'ya yakınlaşabileceksem, neden olmasın?" diye cevap verdi. Open Subtitles فأجاب: " إذا كان ل يمكن الحصول على أقرب إلى الله من خلال تناول العقول , لماذا لا؟ "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد