İçteki kısım, zulüm döneminde, Roman Katolik İbadethanesi olarak kullanılmıştır. | Open Subtitles | كان الشخص الروحاني يستخدمها كمصلى سرّي للرومان خلال فترة الإضطهاد |
Ve o ödül, ülkenizi işgalimizin bundan sonraki döneminde ailenizin Alman ordusunca taciz edilmesine son verilmesi şeklinde olacaktır. | Open Subtitles | وتلك الجائزة هي أنّ عائلتك لن يتمّ إزعاجها بأيّ شكل من قبل الجيش الألماني خلال بقيّة فترة احتلالنا لبلدك |
Güney Afrika'nın eğitim sistemi, ırk ayrımı döneminde beyaz azınlığa göre düzenlenmişti. | TED | في جنوب أفريقيا، تم تأسيس التعليم خلال عهد الفصل العنصري للأقلية البيضاء |
Ek olarak, tahmin ediliyor ki insan nüfusunun yüzde 2'sinin hayatının bir döneminde kronik yarası olacak. | TED | بالإضافة إلى ذلك، فإنه يقدر أن حوالي اثنين في المئة من السكان سيتعرضون لجرح مزمن في مرحلة ما من حياتهم. |
Bir kitlesel yok oluş döneminde yaşıyoruz, ki bu fosil kayıtlarını 10.000 kat aşıyor. | TED | نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف. |
Bir Rönesans adamı veya kadını olmak, sadece Rönesans döneminde mümkündü. | TED | وكونك رجل او امرأة من عصر النهضة، هذا الأمر لم يكن ممكناً الإ في عصر النهضة. |
Şimdi, Siz 65 ton ağırlığında yavrulama döneminde bölgesini korumaya çalışan büyük bir boğa hayal edebilir misiniz? | TED | هل يمكنك تخيل سلوك ثور كبير، على هيئة دريدنوتس يبلغ وزنه 65طن في موسم التكاثر، وهو يقوم بالدفاع عن منطقته؟ |
Eğer o ayın ovülasyon döneminde bırakılan bir yumurta tüpün içinde ise spermlerden biri onu dölleme şansına sahiptir. | TED | إذا كانت البويضة، التي تحررت خلال فترة الإباضة الشهرية، في القناة، حيوان منوي واحد لديه الفرصة لتخصيبها. |
Japon ekonomisinin balon döneminde emlak yatırımı için çok ağır borçlandı. | TED | لقد اقترضت بشكل كبير جدا خلال فترة اقتصاد الفقاعة الياباني، للاستثمار في القطاع العقاري. |
Ve ortaçağ döneminde, üçüncü müneccim olan Baltazar, Afrika kralı olarak temsil edildi. | TED | وفي فترة العصور الوسطى، الحكيم الثالث بالثزار، اعتُبر كملك أفريقي. |
Anlaşma şu: Orduya katıl, döneminde hizmet et, onurlu bir şekilde terhis ol, vatandaşlık al. | TED | هنا عقد: انضم إلى الجيش، انتهي من فترة خدمك، تسرح بشرف، احصل على الجنسية. |
Viyana'nın tipik bir karaborsa döneminde olduğunu bilmek gerekir. | Open Subtitles | تمكنت من التعرف عليها في فترة السوق السوداء |
Perez'in döneminde atmosfer değişmişti ama o da selefleriyle aynı şeyi yaptı. | Open Subtitles | في عهد بيريز، تغير الجو لكنه فعل نفس الأشياء كما الذين سبقوه |
Pekala, düşünüyorum da bilgisayar arayüzlerinin mağara çizimleri döneminde gibiyiz. | TED | أذن, أعتقد بأننا الآن في عهد الرسم في الكهوف فيما يخص واجهات الحاسب |
Evliliklerinin bir döneminde George günde 54 şişe bira tükettiğini söyledi. | TED | في مرحلة ما من زواجهما، قال بأنه تناول 54 قارورة جعة في يوم واحد. |
Büyümeye Reegan döneminde başladım, tartışma devlet büyümeli mi yoksa küçülmeli mi tartışmasıydı. | TED | أنا نشأت في مرحلة ريجان، وقتها كان الجدل هو حكومة كبيرة مقابل حكومة صغيرة. |
İmparatorluklar döneminde bir çağ vardı o zamanda tehdit altında hayatta kalabilen insanlara ihtiyaç vardı. | TED | في زمن الامبراطورية، كانت هناك حوجة لأناس يتعايشون مع المخاطر. |
Bu adam Osmanlı İmparatorluğu döneminde cep telefonunun planlarını çiziyormuş. | Open Subtitles | كان يرسم تخطيطات للهاتف المحمول في زمن الإمبراطورية العثمانية |
Aslında, Rönesans döneminde bir çok alanda donanımlı olanlar ideal olarak görülüyordu. | TED | في الحقيقة، خلال عصر النهضة، اعتبر من الأمثل أن تكون لك دراية جيدة في عدة تخصصات. |
Şarkıcıların erkek olduğu ve çiftleşme döneminde daha çok şarkı söylediklerinden, şarkıları dişileri çekmek için kullanıyor olabilirler. | TED | بالنظر إلى أن المغنين هم من الذكور ويغنون في الغالب خلال موسم التزاوج، قد يكون الغرض من الأغاني هو جذب الإناث. |
ABD'deki doğu yakası topluluklarının hepsinin yasal ayrım döneminde oluştuğu gerçeğini düşünün. | TED | بالأخذ في الاعتبار أن كل مجتمعات الجانب الشرقي في أمريكا شُيِّدت أثناء حقبة العزل العرقي. |
Ben de onun döneminde doğruluğun ve dürüstlüğün gölgesinde hizmet ettim. | Open Subtitles | و أنا أخدمُ في ظلّ الأمانة و النزاهة اللتان مثلّتْهما فترته الرئاسيّة |
Metalin klasik döneminde kadınların ne sözü ne katkısı olmadı. | Open Subtitles | وأعتقد أن في العصر الكلاسيكي من المیتال، المرأة حقا لم تشارك، ولا خلق، ولا تملك أي باور في هذا. |
Leung Bik, Büyük Usta Leung Jan'in da oğlu, ...çocukluk döneminde onunla çalışmış. | Open Subtitles | أيضاً (بيك يونغ) يعتبر معلّماً مثالياً حيث له الفضل الكبير على ابن (لونغ يان). تدرّبا معاً منذ أن كانا صغاراً. |
80 milyon yıl önce cretaceous döneminde, bu düzlükler dev bir iç denizin tabanını oluşturuyordu. | Open Subtitles | ،منذ 80 مليون سنة ... أثناء الفترة الطباشيرية هذه السهول كانت الأرضية لبحر داخلي ضخم |
Gareth Mallory'ye geçiş döneminde yardım ediyorum. | Open Subtitles | أنا أساعد (جاريث مالوري) في العمليّة الانتقاليّة... |
Bir kadının yumurtalarını regl döneminde almak mümkün değildir. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تنزع المبيض والمرأة تمر بمرحلة الإباضة |
Siz ihtisas döneminde olan doktorlar her istediğinizi her zaman yapabileceğinizi sanıyorsunuz. | Open Subtitles | تستطيعيون بأنكم تعتقدون التدريب, تحت الأطباء أنتم تريدون وما لكم, يحلو ما تفعلوا أن |