ويكيبيديا

    "doğru ya" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • ذلك صحيح
        
    • اوه صحيح
        
    • أوه هذا صحيح
        
    • صحيح سبق
        
    • صحيحاً أم
        
    • ذلك صحيحُ
        
    • صواب أم
        
    • أو صواب
        
    • اوه هذا صحيح
        
    • بصواب أو
        
    • حسنا وهذا
        
    Oh Doğru ya sen bebek bakıcısısın bir nevi bok temizleme görevi. Open Subtitles أوه، ذلك صحيح أنت راعية أطفال إذا هذا شبه مداعبة الاطفال
    Doğru ya! Bu hafta boş zamanımız var! Open Subtitles ذلك صحيح ، دعنا نذهب إلى بيتك فى عطلة نهاية الأسبوع هذا أيضا
    Doğru ya, benim arabam yok. Open Subtitles اوه,ذلك صحيح بأن انا ليس لديه سيارة تقولين هذا في وجهي بينما انت فيها
    Doğru ya. Eskiden seninkinin olduğu Kupa Vitrininde. Şimdi bitti. Open Subtitles اوه صحيح إنه بصندوق الدروع حيث اعتاد درعك ان يكون فيه .والآن قد انتهيت
    Doğru ya, sen hazırlık okuluna gidene dek sandviçlerini şirin karecikler halinde kesen Open Subtitles اوه, صحيح, والديك الاغنياء من لونغ ايلاند هذا قطع شطيرتك الى اربع مربعات صغيره رائعه
    Oh, Doğru ya. Bu benim fikrim değildi. Open Subtitles أوه, هذا صحيح تلك لم تكن فكرتى.
    Doğru ya, sana bir ara söylemiş olmalıyım. Open Subtitles . صحيح سبق وقلت لك مره
    Doğru ya da yanlış, bu bir olgu. Open Subtitles سواء كان صحيحاً أم خطأ فقد كان هناك شئ من هذا القبيل
    Doğru ya senin haberin yok. Open Subtitles أوه، ذلك صحيحُ - أنت لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ مسموعُ.
    Doğru ya sen erkeğinin yanında yer almazsın. Open Subtitles ذلك صحيح أنتي لاتقفين بجانب رجالك
    Doğru ya. Siz yarım gün çalışıyorsunuz. Open Subtitles ذلك صحيح ، أنت تعملُ نصف يوم فقط.
    Doğru ya! Bin Laden'in itiraf kaseti var. Open Subtitles أوه، ذلك صحيح شريط إعتراف بن لادن
    Oh, evet. Doğru ya. Sen onunla ilgilenirken öldü. Open Subtitles نعم، ذلك صحيح ماتت وهي في عنايتك
    Doğru ya. Open Subtitles أن تشتري قاربا لنا اوه ذلك صحيح
    Doğru ya, nerden bileceksiniz? Open Subtitles اوه صحيح... انا غبي كيف ستعرفين؟
    Doğru ya, O'nu vurdun. Open Subtitles اوه صحيح انت من قتله
    Doğru ya, benim annem yok ki. Open Subtitles - أوه , هذا صحيح , ليس لدي أمي.
    Doğru ya, sana bir ara söylemiş olmalıyım. Open Subtitles صحيح سبق وقلت لك مره
    Doğru ya da yanlış, ihtiyacım olan sebep bu. Open Subtitles سواء كان صحيحاً أم لا، فذلك كل ما أحتاجه من سبب.
    Doğru ya. Open Subtitles أوه، ذلك صحيحُ.
    Neden bir şeyler Doğru ya da yanlış olmak zorunda? Open Subtitles لماذا يجب أن يكون الأمر على صواب أم خطأ؟
    Doğru ya da yanlış yoktur. Kazananlar ve kaybedenler vardır. Open Subtitles ليس هناك خطأ أو صواب فقط فائزين وخاسرين
    Doğru ya, sana böbreğimi verecektim. Open Subtitles اوه , هذا صحيح كان من المفترض ان اعطيك كليه
    Doğru ya da yanlış, iyi ya da kötü meselesi değil. Open Subtitles لا علاقة للأمر بصواب أو خطأ، بخير أو شرّ.
    İblislerden, Doğru ya. Çok mantıklı. Open Subtitles الشياطين، حسنا وهذا يجعل كل شيئ منطقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد