ويكيبيديا

    "eşiğinde" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • حافة
        
    • على شفا
        
    • عتبة
        
    • شفير
        
    • أعتاب
        
    • على الحافةِ
        
    • على حافّة
        
    • عتبتك
        
    • على وشك
        
    • على شفى
        
    • العتبة
        
    • تقترب
        
    Şehrin kenarında küçük bir UHF istasyonu... yıllardır iflasın eşiğinde. Open Subtitles انها محطة صغيرة تعمل بالترددات الفوق عالية على حافة المدينة.
    Bilim öncesi dönemlerde Dünya, bir devrimin eşiğinde ancak korkuyla yönetilen bir yerdi. Open Subtitles عالم ما قبل العلم العالم الذي حكمه الخوف كان على حافة من ثورة
    Karısı felç geçirdi ve çocukları da açlıktan ölmenin eşiğinde. Open Subtitles فزوجته كسيحه و أطفاله على شفا الجوع هل أنت كاذب متعفن ؟
    Dumbo, başarının eşiğinde duruyorsun. Sakın aşağı bakma. Başın dönebilir. Open Subtitles أنت تقف على عتبة النجاح لا تنظر أسفل, ستدوخ
    Yıkılmanın eşiğinde olan şehir, yelkenlerimin rüzgarını aldı, biliyor musunuz? Open Subtitles كون المدينة بأكملها على شفير الدمار نوعا ما ذلك ينزع مني الرغبة بالذهاب تعرف؟
    Bazı oluşumlar, insan görünürlüğünün eşiğinde. TED بعض التشكيلات تكاد تكون على أعتاب الرؤية البشرية.
    Hayata tutunmaya çalışırlarken korku ve dehşetin eşiğinde cebelleşmelerini izlemek. Open Subtitles وشاهدتهم يصارعون على حافة الذعر والرعب محاولين المحافظة على حياتهم
    Ama bu arada benim kendi klanım iç savaşın eşiğinde bocalıyor. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي عشيرتي تتأرجح على حافة هاويه لحرب أهليه
    Sürekli savaş eşiğinde olan bir millete koşu kavramını nasıl açıklarsınız? TED كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟
    Neden evreni tam da bir faz geçişinin eşiğinde bırakacak kadar doğru değerde? TED لماذا هي بالكاد صحيحة للحفاظ على الكون على حافة التغيير في الطور؟
    Ekonomi şu an durgun -- bir kırılmanın eşiğinde sendeliyor. TED الاقتصاد الآن يتأرجح على حافة الانهيار.
    Bu, bazılarının destansı bir zaferin eşiğinde diye adlandırdığı oyuncudur. TED هذا اللاعب على حافة ما يسمى فوز أسطوري.
    Çünkü baban bir sinir krizi eşiğinde olduğumuzu söyledi. Open Subtitles لأن والدك أخبرنا بأن أسرتنا على شفا جرفٍ هار
    cevapları bulmanın eşiğinde, olduklarına ikna eden 2 kişi ile tanıştım. Open Subtitles أقنعاني بأنهما على شفا العثور على الجواب
    Geri kalanlarımızın başarısızlığın eşiğinde olmadığımızı mı sanıyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أن البقية ليسوا على شفا التحرر من هنا ؟
    Şok geçirdim. Kapı eşiğinde görmeyi beklemiyordum. Open Subtitles لقد كنت فى حالة صدمة, اعنى لم اتوقع ظهوره على عتبة بابنا
    Bugün biz, onların gördüğü dünyanın, kapısının eşiğinde dikiliyoruz. Open Subtitles اليوم، ما زلنا فقط نقف على عتبة العالم الذي شاهدوه.
    Ülkelerimiz herhangi bir belirsizlikte patlayabilecek bir savaşın eşiğinde. Open Subtitles بلادنا على شفير الحرب التى يمكن اشعالها بعدم اليقين
    Düşman kapınızın eşiğinde. Vekilharc olarak şehrin müdafaası sizin öncelikli vazifeniz. Open Subtitles العدو على أعتاب أبوابك كمشرف فإن معك التكليف
    Depresyonun eşiğinde olanlar nerede? Open Subtitles الناس يَتأرجحونَ على الحافةِ يأسِ أصيلِ؟
    Ama insanlar ancak yıkımın eşiğinde değişme arzusuna kavuşur. Open Subtitles لكن على حافّة الهاوية فقط، تجد الناس الرغبة في التغيير
    Bu, eşiğinde görmek isteyeceğin son şeydir. Open Subtitles هذا آخر شيء تريده على عتبتك الأمامية
    Bu işi aldıktan hemen sonra, kendimi bir sinir bozukluğunun eşiğinde hissettim. Open Subtitles فور أن قبلت هذه المهمة شعرت وكأني كنت على وشك الانهيار النفسي
    Fakat durum şu ki, Fransız bölgesi savaşın eşiğinde. Open Subtitles المغزى هو أنّ الحيّ الفرنسيّ على شفى حرب
    Biz, tövbeliler, âciz bir şekilde bu kapının eşiğinde seni çağırıyoruz. Open Subtitles نحنُ منيبون بقلب متواضع خلال هذه العتبة نستدعيك
    Savaş bölgesinde, insanlar ayrılmaya başladığında ölümün eşiğinde olduğunuzu bilirsiniz. TED في منطقة الحرب تدرك أنك تقترب من الموت عندما يرحل الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد