AT: Müzakereler çok zorlu geçti, fakat balıkçı gemilerinin günlük fiyatını artırmayı başardık. | TED | أنوتي: المفاوضات كانت عسيرة، وقد توصلنا إلى رفع الرسم اليومي على سفن الصيد. |
Tamam, bebeğim, geçti. Hemen bir ambulans gönderiyorlar, tamam mı? | Open Subtitles | لا بأس عزيزي سيارة الإسعاف في الطريق , تماسك فحسب |
Yatma zamanım çoktan geçti ve çok yorucu bir gün geçirdim. | Open Subtitles | لقد مر ميعاد وقت نومي لقد كان اليوم أكثر الأيام إجهاداً |
Üzgünüm, işyerinde çok işim çıktı, bebekle günün nasıl geçti? | Open Subtitles | آسفة لأنّني تأخرت هكذا بالعمل، كيف سار الأمر مع الطفلة؟ |
Gece kulübündeki o piliç ile aranda neler geçti? | Open Subtitles | ماذا جرى بينك وبين تلك الجميلة فى الملهى |
Sonuçta adam gibi korsanlık yapmayalı epey bir zaman geçti. | Open Subtitles | يبدو أنه مضى وقت طويل ولم نقم بعملية سرقة حقيقية |
Bu vahşice cinayetten on gün geçti ve hala bulunmuş bir şüpheli yok. | Open Subtitles | عشرة ايام مضت منذ تلك الجريمة المؤلمة ومازال لم يعثر على مشتبه به |
Değerli köylü sakinleri, geçen yıl huzurlu ve bereketli geçti. | Open Subtitles | ايها الزملاء القرويين، السنة الماضية كانت مسالمة والطقس كان جيدَ |
Oyun parkı için yaptığını sandım, sonra vazgeçmek için artık çok geçti. | Open Subtitles | ظننت انها كانت من أجل الملعب وبعد ذلك, كان الوقت متأخر لأنسحب |
Bir an için muhakeme gücümü kaybettim, ama artık geçti. | Open Subtitles | لقد كانت لدي لحظة عابرة بالخطأ لكن ذلك انتهى الان |
Tamam geçti. Ben polisim. Seni buradan çıkartacağım tamam mı? | Open Subtitles | لا بأس, أنا ضابطة شرطة سوف أخرجكي من هنا, حسنا؟ |
Herşey geçti. Artık kimse sana zarar veremez. Tamam mı? | Open Subtitles | لا بأس , لا يمكنهم أيذائك مرة أخرى , حسنا |
geçti. Benim ben. sen... sen şimdi kurtuldun. | Open Subtitles | انه انا فقط, ولا بأس عليك سنخرجك من هنا. |
Carmen kasırgası dün buradan geçti ve yolundaki neredeyse her şeyi yok etti. | Open Subtitles | لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس حطم كل شيء فى طريقه تقريباً |
Bu adam tahminen dört beş yıl önce buralardan geçti. Burada biraz çalıştı. | Open Subtitles | هذا الرجل مر من هنا منذ أربع أعوام . لقد قام ببعض ألأعمال |
Kokusunu takip etmek için köpek kullanabileceğimizi tahmin etti ve nehrin karşısına geçti. | Open Subtitles | لقد توقع أننا سنستخدم كلاب مدربة لتعقب رائحة البشر لذا سار عبر الماء |
Ne geçti aklından bunları yaşarken? | Open Subtitles | ماذا جرى بمخيلتك حين شعرت بتلك المشاعر لأول مرة ؟ |
Yani son tartışmamızdan bu yana ne kadar zaman geçti? | Open Subtitles | حسناً , كم من الوقت مضى منذ آخر مشاجرة لنا؟ |
Dört yıl geçti hala beni o lanet listeden silmediler. | Open Subtitles | مضت أربعة سنوات ومازلت على تلك اللائحة اللعينة إنهم أوغاد |
Söylenecek başka bir şey yok. İyi geçti, tamam mı? | Open Subtitles | لا يوجد شئ أخر لأقوله لقد سارت علي ما يرام |
En son geldiğinden beri iki hafta geçti, iyi olup olmadığını merak ediyorum. | Open Subtitles | لقد مرّ أسبوعين على تواجدك هنا آخر مرّة، وأنا أتساءل، هل أنت بخير؟ |
Hepsi geçti bebeğim. Kimse sana zarar vermeyecek, söz veriyorum. | Open Subtitles | لقد انتهى الامر ، لن يؤذيكِ احد الان اعدك بهذا |
Aradan 40 yıl geçti ve onunla kıyaslanabilecek kimse çıkmadı. | Open Subtitles | لقد مرّت اربعون سنةً الآن ولا أحد يمكنه الإتصال بها. |
Büyük annesi ölünce annesini aramaya gitti. Karşı tarafa geçti. | Open Subtitles | جدته ماتت ولذا ذهب للبحث عن والدته، لقد عبر الحدود |
Hayatta kaldı ve yanan petrolle dolu buzlu sudan yüzerek geçti. | Open Subtitles | نجا من حادثة السفينة وسبح عبر الماء المتجمد المغطى بالنفط المحروق |
İlk toplama kampı kurtarıldığından bu yana 36 yıl geçti. | Open Subtitles | لقد مرت 35 عاما منذ تم تحرير معسكر الاعتقال الأولى. |
Lumpektomi iyi geçti. Tüm tahliller temiz ve bence birinci aşamadasınız. | Open Subtitles | جرت عملية إستئصال الورم بشكل جيد جداً تبدو كل فحوصاتك جيدة |