ويكيبيديا

    "geçtik" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • مررنا
        
    • تجاوزنا
        
    • تخطينا
        
    • نجحنا
        
    • لقد عبرنا
        
    • انتقلنا
        
    • تعدينا
        
    • عبرت
        
    • اجتزنا
        
    • أجتزنا
        
    • سرنا
        
    • دخلنا
        
    • تخطّينا
        
    • تخطيت
        
    • إنتقلنا
        
    Bu yoldan çıkamayız. Ama pek çok geçidin yanından geçtik. Open Subtitles لا يمكننا الخروج من هذا الاتجاه لكننا مررنا بممرات كثيرة,صحيح؟
    Yani hepimiz onun yanından geçtik de, adamı gören oydu. Open Subtitles اعني ، لقد مررنا جميعاً بجانبه ، ولكنها هي لاحظته
    Kahverengi bir arabayı geçtik, ve kullanan kızı gördüm. Open Subtitles تجاوزنا سيارة سوداء ورأيت الفتاة التي كانت تقود.
    Sanırım ki, geçmememiz gereken çizginin, ötesine geçtik. Open Subtitles نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه
    Buraya gelirken altı köyden geçtik. Altısı da terk edilmişti. Open Subtitles لقد مررنا بستة قرى في طريقنا إلى هنا، وكلهم مهجورين..
    - Sen acıdan açsın. - Hepimiz geçtik o yollardan. Open Subtitles يا صاح، أنت تأكل بسبب الحزن مررنا جميعاً بهذه الحالة
    Bunun üzerinden geçtik sanırım Sayın Yargıç. Görevi suistimal ile hak kaybetme. Open Subtitles أعتقد أننا قد مررنا بهذا يا حضرة القاضي لقد خالفوا حكم الإشاعة
    Birçok kez mağazanızın önünden geçtik ve hep gelmek istedik. Open Subtitles لقد مررنا على متجرك عدة مرات ولطالما رغبت بالدخول إليه
    Aynı zamanda, tesadüf eseri olmayan önemli pek çok toplumsal ve siyasi buluşların gerçekleştiği bir çağdan geçtik. TED أيضاً، ليس من قبيل الصدفة، مررنا بحقبة هائلة من الابتكارات الإجتماعية والسياسية.
    Sınavı geçtik. Gereken herşeyi yapabiliriz artık. Ee, nine? Open Subtitles لقد تجاوزنا الاختبار الاخير اننا نستطيع ان نعمل اغلب ما يتم طلبه
    En azından şimşek bölümünü geçtik. Open Subtitles حسنًا ، على الأقل لقد تجاوزنا المرحلة المضيئة
    Ben ve bizim ekip sınıfı başarıyla geçtik. Open Subtitles لأحصل على تعليم جامعي تباً.. أنا وزميلي تجاوزنا صف الطيران بنجاح باهر
    Sanırım ki, geçmememiz gereken çizginin, ötesine geçtik. Open Subtitles نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه
    Açıkçası, bunları geçtik artık. Değil mi? Open Subtitles بكل صدق، لقد تخطينا هذه المرحلة ألسنا كذلك؟
    Tamam, testi geçtik, o halde işe yaramalı. Open Subtitles حسناً نجحنا في الاختبار لذا يجب أن ينجح هذا
    Denizleri geçtik, hastalandığımızda da bizden ilaç esirgendi. Open Subtitles لقد عبرنا البحار لقد رفضنا الدواء عندما مرضنا
    Şimdi ,bu iyi bir fikirdi. Hızlıca ilk örneğini yapmak için harekete geçtik. TED و الان فقد كانت تلك فكرة جيدة، و انتقلنا الى مرحلة النموذج السريع.
    Yakalandığınız yeri 5 km. geçtik. Open Subtitles نحن تعدينا ال 3 اميال بعد المكان الذي تم اعتقالكم فيه
    Ekibim ve ben, onu bulup bizim tarafa götürmek için bu tarafa geçtik. Open Subtitles عبرت أنا وفريقي إلى هنا لنجده ونعيده للديار
    Kilisenin olması gereken yeri çoktan geçtik. Open Subtitles لقد اجتزنا المكان المفترض أن تكون به الكنيسة
    Albay, ben Carter, güç alanını geçtik ve Nöbetçi üzerinde çalışmaya başlıyoruz. Open Subtitles عقيد .معك كارتر, لقد أجتزنا حقل القوة ونعمل الآن على الحارس
    Akrebin kızıl gözlerinden, kartalın kanatlarına geçtik. Open Subtitles من عين العقرب الحمراء سرنا بطريق اجنحة الصقر
    Bir kapıdan geçtik ve yaklaşık yüz metre kadar ötede, kapıdan yüz metre kadar ötede aniden bir kapı gördüm. Open Subtitles دخلنا بوابة وعلى بعد 300 قدم على بعد 300 قدم من البوابة
    Adli tıbbı geçtik. Şimdi bu, hikaye hakkında. Open Subtitles لقد تخطّينا الأدلّة والآن حان وقت القصّة
    Tamam, nehri geçtik. Dur bir dakika. Şimdi nasıl ineceğim? Open Subtitles حسناً لقد تخطيت النهر ولكن كيف سأنُزل سيارتي ؟
    Bu şekilde tarım ekonomisinden endüstri ekonomisine geçtik. TED لذا، فقد إنتقلنا من إقتصاد زراعي إلى إقتصاد صناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد