| Bu yoldan çıkamayız. Ama pek çok geçidin yanından geçtik. | Open Subtitles | لا يمكننا الخروج من هذا الاتجاه لكننا مررنا بممرات كثيرة,صحيح؟ |
| Yani hepimiz onun yanından geçtik de, adamı gören oydu. | Open Subtitles | اعني ، لقد مررنا جميعاً بجانبه ، ولكنها هي لاحظته |
| Kahverengi bir arabayı geçtik, ve kullanan kızı gördüm. | Open Subtitles | تجاوزنا سيارة سوداء ورأيت الفتاة التي كانت تقود. |
| Sanırım ki, geçmememiz gereken çizginin, ötesine geçtik. | Open Subtitles | نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه |
| Buraya gelirken altı köyden geçtik. Altısı da terk edilmişti. | Open Subtitles | لقد مررنا بستة قرى في طريقنا إلى هنا، وكلهم مهجورين.. |
| - Sen acıdan açsın. - Hepimiz geçtik o yollardan. | Open Subtitles | يا صاح، أنت تأكل بسبب الحزن مررنا جميعاً بهذه الحالة |
| Bunun üzerinden geçtik sanırım Sayın Yargıç. Görevi suistimal ile hak kaybetme. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد مررنا بهذا يا حضرة القاضي لقد خالفوا حكم الإشاعة |
| Birçok kez mağazanızın önünden geçtik ve hep gelmek istedik. | Open Subtitles | لقد مررنا على متجرك عدة مرات ولطالما رغبت بالدخول إليه |
| Aynı zamanda, tesadüf eseri olmayan önemli pek çok toplumsal ve siyasi buluşların gerçekleştiği bir çağdan geçtik. | TED | أيضاً، ليس من قبيل الصدفة، مررنا بحقبة هائلة من الابتكارات الإجتماعية والسياسية. |
| Sınavı geçtik. Gereken herşeyi yapabiliriz artık. Ee, nine? | Open Subtitles | لقد تجاوزنا الاختبار الاخير اننا نستطيع ان نعمل اغلب ما يتم طلبه |
| En azından şimşek bölümünü geçtik. | Open Subtitles | حسنًا ، على الأقل لقد تجاوزنا المرحلة المضيئة |
| Ben ve bizim ekip sınıfı başarıyla geçtik. | Open Subtitles | لأحصل على تعليم جامعي تباً.. أنا وزميلي تجاوزنا صف الطيران بنجاح باهر |
| Sanırım ki, geçmememiz gereken çizginin, ötesine geçtik. | Open Subtitles | نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه |
| Açıkçası, bunları geçtik artık. Değil mi? | Open Subtitles | بكل صدق، لقد تخطينا هذه المرحلة ألسنا كذلك؟ |
| Tamam, testi geçtik, o halde işe yaramalı. | Open Subtitles | حسناً نجحنا في الاختبار لذا يجب أن ينجح هذا |
| Denizleri geçtik, hastalandığımızda da bizden ilaç esirgendi. | Open Subtitles | لقد عبرنا البحار لقد رفضنا الدواء عندما مرضنا |
| Şimdi ,bu iyi bir fikirdi. Hızlıca ilk örneğini yapmak için harekete geçtik. | TED | و الان فقد كانت تلك فكرة جيدة، و انتقلنا الى مرحلة النموذج السريع. |
| Yakalandığınız yeri 5 km. geçtik. | Open Subtitles | نحن تعدينا ال 3 اميال بعد المكان الذي تم اعتقالكم فيه |
| Ekibim ve ben, onu bulup bizim tarafa götürmek için bu tarafa geçtik. | Open Subtitles | عبرت أنا وفريقي إلى هنا لنجده ونعيده للديار |
| Kilisenin olması gereken yeri çoktan geçtik. | Open Subtitles | لقد اجتزنا المكان المفترض أن تكون به الكنيسة |
| Albay, ben Carter, güç alanını geçtik ve Nöbetçi üzerinde çalışmaya başlıyoruz. | Open Subtitles | عقيد .معك كارتر, لقد أجتزنا حقل القوة ونعمل الآن على الحارس |
| Akrebin kızıl gözlerinden, kartalın kanatlarına geçtik. | Open Subtitles | من عين العقرب الحمراء سرنا بطريق اجنحة الصقر |
| Bir kapıdan geçtik ve yaklaşık yüz metre kadar ötede, kapıdan yüz metre kadar ötede aniden bir kapı gördüm. | Open Subtitles | دخلنا بوابة وعلى بعد 300 قدم على بعد 300 قدم من البوابة |
| Adli tıbbı geçtik. Şimdi bu, hikaye hakkında. | Open Subtitles | لقد تخطّينا الأدلّة والآن حان وقت القصّة |
| Tamam, nehri geçtik. Dur bir dakika. Şimdi nasıl ineceğim? | Open Subtitles | حسناً لقد تخطيت النهر ولكن كيف سأنُزل سيارتي ؟ |
| Bu şekilde tarım ekonomisinden endüstri ekonomisine geçtik. | TED | لذا، فقد إنتقلنا من إقتصاد زراعي إلى إقتصاد صناعي. |