15 kilometre. Onlar bir buçuk saat içinde burada olabilirler. | Open Subtitles | خمسة عشر كيلومتراً قد يصلون إلى هنا في غضون ساعات |
Bir ay içinde burada, onun adadaki aile mülkünde evleniyoruz. | Open Subtitles | سوف نتزوج خلال شهر في منزل اهله هنا في الجزيرة |
Ted, birkaç dakika içinde burada olacak ve ben de arabada bekleyebilirim. | Open Subtitles | تيد , سيكون هنا في اي دقيقة وانا استطيع الانتظار داخل السيارة |
Psikiyatri doktoruna haber verdim. Bir saat içinde burada olur. | Open Subtitles | لقد قمت باستدعاء طبيباً نفسياً مقيماً سيصل هنا خلال ساعة |
Albay Stauffenberg, efendim. General 4 saat içinde burada olacak. | Open Subtitles | سيدي الكولونيل ستافنبرج , الجنرال سيكون هنا خلال أربع ساعات |
DEMİRYOLU İSTASYONU KANSAS CITY, KANSAS ARAZİSİ Bir çek daha. Bir saat içinde burada işimiz biter. | Open Subtitles | شيك آخر ونستطيع أن ندخل ونخرج من هنا فى غضون ساعة. |
Ve bu kâğıt 15 dakika içinde elimde olsun yoksa gazeteciler 20 dakika içinde burada olurlar. | Open Subtitles | وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة. وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة |
Ölüm dalgası 3 gün içinde burada olacak ve işte buradayız, | Open Subtitles | إن موجة الموت سيكون هنا في غضون 3 أيام، ونحن هنا، |
Dinle, Laura bir dakika içinde burada olacak. | Open Subtitles | الاستماع، لورا ماذا؟ ، لها وجه وستعمل على أن تكون هنا في أي لحظة. |
Son bir saat içinde burada benden başka sadece sen vardın. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، فقد كنت الوحيدَ الذي كَانَ فوق هنا في الساعة الأخيرة. |
Pekala, eğer 16:45'te gelen trene bindiyse kısa süre içinde burada olur. | Open Subtitles | حسناً, سيصل في الساعة الرابعة و45دقيقة ممكن أن يصل هنا في أي لحظة |
Pentagon Özel Kuvveti altı saat içinde burada olacak. | Open Subtitles | القيادة الخاصة لوزارة الدفاع الامريكية ستكون هنا في غضون ست ساعات. |
Gönlünü almama izin ver. 10 saniye içinde burada çıplak bir kız olabilir. | Open Subtitles | دعني أُعوض الامر عليك بإستطاعتي جلب فتاة عارية هنا في 10 ثواني |
Bir dakika içinde burada olacağını söyledi. | Open Subtitles | يقول انه هبوطه من المنحدر. وقال انه سوف أكون هنا في دقيقة واحدة. |
Hava kurtarma bir saat içinde burada olmalı. | Open Subtitles | الإنقاذ الجوي يجب أن يكون هنا في غضون ساعة |
Bu da, otuz dakika içinde burada olman gerektiği anlamına geliyor. | Open Subtitles | حسناً، هذا يعني أنه عليك أن تكون هنا خلال 30 دقيقة. |
30 dakika içinde burada olmazsan, yemeğini merkezde yersin. | Open Subtitles | إن لم تأتِ إلى هنا خلال 30 دقيقة فستأكل في سجن المقاطعة. |
Bale geç bitmiş, 5 dakika içinde burada olacaklar. | Open Subtitles | لقد تأخر درس الباليه سيكونوا هنا خلال خمسة دقائق |
Dört saat içinde burada olacaklarını söylüyor. | Open Subtitles | يقولون أنّهم سيصلوا إلى هنا خلال 4 ساعاتٍ. |
O zaman sefalet içinde burada ne arıyorsun? | Open Subtitles | إذن , ماذا تفعل هنا فى هذا الشقاء ؟ |
Ailesi yarım saat içinde burada olacak. Açman daha iyi olur. | Open Subtitles | الأباء سيكونون هنا بعد نصف الساعة من الأفضل الاستعداد. |
- Sanırım 3 saat içinde burada olacak. | Open Subtitles | الجابي في طريقه لهنا وقد يصل خلال 3 ساعات |
Fakat şu an Başkan Suvarov bir saat içinde burada olacaklar. | Open Subtitles | ولكن الان الرئيس سوفاروف و زوجته سيصلون في غضون ساعة |