Bu plaka farklı kültürlerin uzun aradan sonra nasıl öpüştüğünü anlatır. | Open Subtitles | اللوح يوضح كيف ان الثقافات المختلفة تُقبل . بعد طول غياب |
Tüm kültürlerin ve tüm sosyal tabakaların akıllı, hızlı mobil cihazlara erişiminin olduğu hiper-bağlantılı bir dünyaya doğru son sürat gidiyoruz. | TED | نحن نندفع نحو عالم شديد الاتصال حيث المواطنون من كل الثقافات وكل الطبقات الاجتماعية سيستطيعون الوصول إلى أجهزة محمولة ذكية وسريعة. |
Galerilerimizde, çok büyük bir coğrafyaya yayılan farklı İslami kültürlerin 1.400 yıl süren gelişimini sergiliyoruz ve yine, geçen Ekim'deki açılıştan bu yana yüz binlerce ziyaretçi bu galerileri görmeye geldi. | TED | الآن، في معارضنا، نقوم بعرض القرن الرابع عشر في مراحل تطور الثقافات الاسلامية المختلفة عبر مساحة جغرافية واسعة ومئات الآلاف من الناس قد زاروا هذه المعارض، منذ افتتاحها في اكتوبر الماضي |
Tüm kültürlerin efsanelerinde... tek amaci dilekleri gerçeklestirmek olan bir varlik bulunur. | Open Subtitles | معظم اساطير الحضارات الكبرى تحتوى على هذه الشخصية من اجل تحقيق الامنيات |
Bununla ilgili en popüler teori kültürlerin renkleri sadece onları üretebilmeye başladığında fark edebilmesidir. | TED | والتفسير الشهير لهذه المسألة قد يكون أن الحضارات بدأت تتعرف على اللون فقط عندما أصبحت قادرة على إنتاج هذا اللون. |
kültürlerin güzel bir şekilde kaynaşmasına ne oldu? | Open Subtitles | ماذا عن الجمال في خلط ثقافتين ؟ |
Bunlar kültürlerin üzerine işlendiği kavrayış dilimleridirler. | TED | وهاتين الكلمتين هما من تبعات رؤية الثقافات الماضية |
Fakat kültürlerin normal koşullarda yamyamlığın bazı çeşitlerini normalleştirmesi de oldukça yaygındı. | TED | ولكن كان شائعاً أيضاً في بعض الثقافات تطبيع أكل لحوم البشر في الظروف العادية. |
kültürlerin bir araya gelmesi, pek çok kıyafet alternatifi sunar. | Open Subtitles | إنه إحتفال الثقافات ,هناك الكثير من البدائل |
Fakat kültürlerin birçoğunda seks kirli bir sır olarak tutulmaktadır. | Open Subtitles | ولكن في عدد قليل من الثقافات الجنس لا يزال سرا من الأسرار القذرة |
Medeni kültürlerin medeni yerlilerinin kullandığı bir yöntem. | Open Subtitles | يتم استخدامها في الثقافات المتحضرة بواسطة سكانها المتحضرين |
Eğer Diğer kültürlerin Din Dersini de sayarsak 10 kere, ama sen hatırlamazsın çünkü o dersi almak istememiştin. | Open Subtitles | عشرة , اذا حسبتي دين الثقافات الاخرى والتى لم تحسبيها 154 00: 10: 02,184 |
Senin aksine bende farklı kültürlerin farklı nesillerle birleştiği bir kadın dayanışma sistemi de yok. | Open Subtitles | على عكسك لم اكن متعددة الثقافات عبر الأجيال مع نظام دعم أنثوي |
Potansiyel olarak bu genç kadının dünyayı hayal etme, dünyayı yazma, dünyayı düşünme biçimi tamamen farklı bir şeyler oluyor, çünkü neredeyse eşsiz kültürlerin sentezinden doğuyor. | TED | ومن المحتمل، أن الطريقه التي تحلم بها هذه الفتاة في هذه الدنيا وما تكتبه عن العالم، وكيفما تفكر في العالم، يمكن أن تكون شيئا مختلفاً، لأنها نابعه من مزيجٍ من الثقافات غير مألوف سابقاً. |
Tüm kültürlerin ve medeniyetlerin doğasında var. | TED | انها متاصلة في كل الثقافات و الحضارات |
Nietzsche hangi kitabında hemen tüm üst kültürlerin temelinin zalimliğe dayandığını savunmuştur? | Open Subtitles | فى اى كتاب ادعى نيتشى ان كل الحضارات الاقوى اساسها العنف؟ |
Yazının tarihi incelemek için yıllarımı harcadım, kültürlerin olayları çağlar içinde nasıl kaydettiklerini, çekiç ve keskilerden tüy ve mürekkebe. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات و أنا أدرس تاريخ تلك الكلمات المكتوبة ...كيف سجلت الحضارات تاريخهم عبر العصور ... .. |
Cengiz, bizim saraylarda oturup başka kültürlerin hazinelerini parlatmamızı amaçlamıyordu. | Open Subtitles | لم يكن يريد "جنكيز" أن نجلس في قصور, لتلميع كنوز الحضارات الأخرى. |
kültürlerin muhteşem çarpışması. | Open Subtitles | مالدينا هنا هو اشتباك ثقافتين مثالي |
Son savaştan sonra Doğulu Yahudiler Avrupa kentlerine doluşmakla kalmamış konuk oldukları ülkeleri sömürmeye, ...binlerce yıllık kültürlerin kaosa sürüklenmesine ve suç oranlarının artmasına neden olmuşlardır. | Open Subtitles | الذين غمروا المُدن الأوربيّة بعد الحرب الأخيرة متطفلين وملغمين الدول التى إستضافتهم مُهددين ثقافات بعمر ألف عام |