Öyle bir çocuğu Ducati'ye bindirirsen babasının görüşünden kurtulmak için dikiz aynaları kırar. | Open Subtitles | تضع طفل مثله على دراجة نارية سيقودها حتى يكسر المرايا الجانبية ليزعج أبيه |
Sadece insanları öldürmekle kalmaz, mobilyaları da kırar. | Open Subtitles | هو ليس فقط يقتل أناسا بل يكسر الأثاث أيضاً |
bu onun kalbini kırar shhhh, iste geliyor. | Open Subtitles | بالإضافة إلى انه قد يحطم فؤادها شششش هاهي قادمة |
Acemi bir dublör için korkutucu bir ekipman. Çünkü eğer üzerine yanlış basarsanız bacaklarınızı kolaylıkla kırar. | TED | وهي أداة مخيفة ان لم يتم استخدامها باحتراف لانها قد تكسر قدميك بسرعة اذ هبطت على الارض بصورة خاطئة |
Omzuna sıkıca dayamazsan köprücük kemiğini kırar. | Open Subtitles | لكن اسندها بقوة الى كتفك او ستكسر عظم الترقوة |
Birlikte olmayacağız. Lavon dizlerimi kırar. | Open Subtitles | لا نستطيع ان نكون معاً ليفون سيكسر ركبتيْ |
Bu kalbimi kırar ve seni asla ama asla affetmem. | Open Subtitles | سيفطر هذا الأمر قلبى و لن أغفر لكَ فعلكَ هذا قط |
Bazen kalbini kırar ama o şansı kaçırmak istemezsin çünkü gerçek olan odur. | Open Subtitles | أحيانًا يفطر قلبَ الحبيب، لكن يتحتّم عليه أن يخاطر لأن ذلك هو الحقيقي. |
Saç, çapraz kutuplaşmada ışığı kırar ama cam kırmaz. | Open Subtitles | الشعر يكسر شعاع الضوء تحت الاستقطاب المتصالب و لكن الزجاج لا |
Ve ona Amerikalı küstahlığı gösterirsen, belini ve boynunu birer dal parçası gibi kırar. | Open Subtitles | وإن رميت أيا من التفاهات الأمريكية فى طريقه فسوف يكسر ظهرك ورقبتك كما لو كانا غصنا شجرة |
Ama bir şey demezsek yine kalbini kırar ve öyle de işi batırmış oluruz. | Open Subtitles | لكن إن لم نقل أي شيء وانتهى المطاف به ان يكسر قلبها مرة أخرى فنحن متضررين |
Bir şeyler çalar, arabaların camlarını kırar sonra da Nate'i suçu üstüne alması için ikna ederdi. | Open Subtitles | ,كان يسرق الأشياء ,يكسر زجاج السيارات ثم يقنع نات لكي يتلقى اللوم |
Eğer beni dolandırıyorsan Courtney, yemin ederim ki bunu kaldıramam, bu benim kalbimi kırar. | Open Subtitles | إذا كنت تخدعيننى يا كورتني أقسم أننى لا أستطيع أن أتحمل ذلك أنه سوف يحطم قلبي |
Baş nedime bir vazo kırar ve parçaların sayısı, gelin ve damat için dilediği mutlu yılları sembolize eder. | Open Subtitles | خادمة الشرف يحطم إناء , وعدد من قطع ترمز سنوات من السعادة شاءت عن العروس والعريس. |
Balım, Yürüyen Dağlar'a gidip benim için yarım pound kireçtaşı kırar mısın? | Open Subtitles | هونيكنز، هل تَتدبّرُ الذِهاب إلى الجبالِ المُتَجوِّلةِ و تكسر لي حولي نِصْف باوند حجرِ الكلس؟ |
En fazla kemiklerinizi kırar. | Open Subtitles | فهي ستكسر العظام على أسوأ تقدير |
bu benim kalbimi kırar ama ben arkadaşım için aşkımı feda ederim | Open Subtitles | سيكسر قلبى لكنها تضحية حبى للصداقة |
Aşk daima ve sonsuza dek kalbinizi kırar. | Open Subtitles | سيفطر الحب قلبك دائماً, وأبداً. |
Her şeyi mahveder. Kalbini kırar. | Open Subtitles | إنه يفسد كل شئ إنه يفطر قلبِك |
Bursunuzu ben alamam! Kardeşimin olacaktı. Bu onun kalbini kırar. | Open Subtitles | لا يمكنني قبول منحتك ،فقد حصلت عليها شقيقتي ، سيحطم هذا قلبها |
Saçının teline zarar veren herkesin kolunu kırar. | Open Subtitles | الذي سيقوم بكسر ذراع أيّ شخص يعتدي عليكِ |
O tip bir kızın sana ne hayrı dokunur? O yanlızca senin kalbini kırar. | Open Subtitles | ما الأمر الجيد في فتاة كهذه بالنسبة لك انها فقط ستحطم قلبك |
- Rekoru kırar mı dersiniz? | Open Subtitles | يا، تشارلز هل تعتقد إنه بالإمكان أن يحطّم الرقم القياسي؟ |
Gemiye yanaşıp tayfalarını yutabilir, kürekleri kürdan gibi kırar. | Open Subtitles | يمكن للحوت أن يهشم أكبر السفن ويبتلع طواقمها ويهرسهم بأسنانه الهائلة |
Ama gerçek bir aşk hikayesi, hüzünlüdür ve kalbini kırar. | Open Subtitles | لكن قصص الحب الحقيقية, تكون حزينة جداً وتكسر القلوب |