ويكيبيديا

    "kaldın" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بقيت
        
    • بقيتِ
        
    • عالق
        
    • أخرك
        
    • تأخرت
        
    • فشلت
        
    • مكثت
        
    • بقيتي
        
    • بقيتَ
        
    • نجوت
        
    • علقت
        
    • عالقة
        
    • وقفت
        
    • أطلت
        
    • كنتى
        
    Bana anlatabilir misin acaba, bunca zaman nasıl hayatta kaldın? Open Subtitles أيمكنك إخباري كيف بقيت على قيد الحياة أثناء غيابك الطويل؟
    Ama yozlaştıktan uzun süre sonra da ona bağlı kaldın. Open Subtitles و لكنّك بقيت وفيّاً له لفترة طويلة بعد ان أفسد
    İki; bir buçuk yıl işgal bölgesinde canlı kaldın. Open Subtitles ثانيا لقد بقيت علي قيد الحياه سنه ونصف في هذا الاقليم المميت
    Demek annen gitti, sen kaldın, öyle mi? Open Subtitles إذن , أمك رحَلت وأنتِ بقيتِ , أليس كذلك ؟
    Tamam, az önceki parlamamdan sonra bunu şu an duymak istemeyebilirsin ama galiba bana kaldın sen. Open Subtitles حسناً، ربما لا تريد أن تسمع هذا الآن كنت أفكر في ذلك في فترة ما ولكنك عالق معي
    -Neden bu kadar geç kaldın? -Bilirsiniz işte, Usta. Open Subtitles ما الذي أخرك كل هذا الوقت - تعرف يا معلمي -
    Root, geç kaldın ve her zamankinden daha sarhoşsun. Hemen merdivenlerin altına geç. Open Subtitles لقد تأخرت يا روت انت ثمل اكثر من اللازم اذهب اسفل المسرح الآن
    Dün gece döndükten sonra sen burada uzun süre kaldın mı? Open Subtitles وهل بقيت انت هنا لفترة طويلة ؟ اعنى حتى عادت من سهرتها ليلة امس ؟
    Şikayet etmemeliyim. Bu sefer yemek gelene kadar kaldın. Open Subtitles أظن أنه يجب ألا أتذمر,على الأقل أنت بقيت لأجل العشاء هذة المرة
    Neden benimle birlikte kaldın? Open Subtitles لماذا إذا بقيت معى بينما أنا فاقدة الوعى؟
    Hareketsiz kaldın, bina gittiğini sanıyor. Hareket et. Open Subtitles لقد بقيت بلا حركة فترة طويلة يعتقد المبنى أنك رحلت، إقفز
    Babam eve gelene kadar tüm öğleden sonra benimle kaldın. Open Subtitles وأنت بقيت بجانبى .. طيلة الظهيرة حتى حضر والدى إلى المنزل
    Dostum, bunca zaman nasıl sağ kaldın bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف كيف بقيت حيًا كل هذة المدّة الطويلة . يارجل
    Sen gidecek başka bir yerin olmadığı için kaldın. Open Subtitles أنتِ بقيتِ لأنكِ لا تملكين مكانًا آخر لتذهبي إليه.
    Ruhsuz adam ile sıkışıp kaldın. Bu yüzden benimle çalışmaya alışsan iyi olur. Open Subtitles أنت عالق مع رجل بلا روح لذا بإمكانك العمل معي
    Nerde kaldın? Open Subtitles ما الذى أخرك هكذا ؟
    - Merhaba, Murphy. - Törene geç kaldın. Open Subtitles المراسل 88 ايضا العميل دخل سردابا فى هذا العنوان اهلا يا مورفى لقد تأخرت عن الأحتفال
    Gemimle bağlantılarımı sökmenin sana faydası olacağını mı sandın? Anlamakta yetersiz kaldın. Open Subtitles راودك إحساس أن تقوم بفصلي عن سفينتي، ولكنك فشلت في إدراك هذا.
    Evde o kadar çok kaldın ki sinirime dokunmaya başladın. Open Subtitles لقد مكثت هنا كثيراً كنت قد بدات تثير اعصابى
    - Az kalksın ölmüyordun. Beş saniye kadar suyun altında kaldın. Open Subtitles انتي لم تموتي فقط لقد بقيتي بالأسفل لخمس ثواني
    Hep merak ettim orada kardeş olduğumuz için mi kaldın yoksa seni gitmeye çalışırsan seni döveceğimi düşündüğün için mi kaldın? Open Subtitles لطالما تسائَلت هَل بقيتَ معي لأننا أُخوَة أم بقيتَ لأنكَ ظننتَ أني سأضربكَ إن حاولتَ الذهاب؟
    Onca yıl kendi başına hayatta kaldın. Kimse sana yardım etmedi. Open Subtitles لقد نجوت فى تلك السنين بنفسك لم يساعدكِ أحد على الإطلاق
    Görünüşe göre burada kaldın ve yüzmen gerekecek. Open Subtitles يبدو أنك قد علقت وأنه عليك أن تسبحي
    Beni istediğin zaman terk edebilirdin ama yapmadın, orada benimle tıkılıp kaldın. Open Subtitles لديكِ كل الحق لتتخلي عني لكنك لم تفعلي وانتي عالقة هنا معي
    Bir süre beyaz steyşın vagonun arkasında kaldın. Sonra bir minibüsün. Open Subtitles وقفت خلف عربه محطة بيضاء لفترة ثم شاحنة هواتف
    Ve senin durumun değerlendirildiğinde, belki de çok fazla kaldın. Open Subtitles وبالحكم على حالتك ربما أطلت مدة ترحيبك.
    Kadınlardan hoşlanmıyorsun, kendini kötü hissettin, durmak zorunda kaldın, Onunla sevişmek istemediğini değil. Kameraya kustun. Open Subtitles وليس انك كنتى تمارسين الشذوذ مع امرأه ثم استفرغت على الكاميرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد