ويكيبيديا

    "karar vereceksin" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • تقرر
        
    • ستقررين
        
    • ستقرر
        
    • ستقرّر
        
    • سوف تقومين بالإختيار ما
        
    • سيكون قراركِ
        
    • سيقرر
        
    • مسئول من
        
    On saniye içinde aziz mi yoksa şeytan mı olacağımıza karar vereceksin. Open Subtitles عليك أن تقرر إنْ كنت ترغب فى تحوّلنا قديسين أو شياطين. فى عشر ثوان. أفهمت ؟
    Sence tekrarlarımı nasıl geçireceğime sen mi karar vereceksin? Open Subtitles كنت تعتقد ان من تقرر كيف تقضى يومك التكرارى ؟
    Belki bundan bir hafta sonra, belki bir yıl sonra yanında uyuyan adamın, anneni öldüren kişi olduğuna karar vereceksin. Open Subtitles ربّما بعد أسبوع من الآن، أو سنة من الآن ستقررين أنّ الرجل الذي ينام بجانبكِ قد قتل أمكِ
    Ben onun babasıyım. Onu istediğim yere veririm. Nasıl karar vereceksin? Open Subtitles كيف ستقرر أخبرنا ــ سأقرر اليوم وفى الحال
    Dediğim gibi bunların ikisine ne olacağına sen karar vereceksin. Open Subtitles كما أسلفتُ، أنتَ ستقرّر مصير هاتين الاثنتين.
    Ne zaman karar vereceksin... penis mi vajina mı? Open Subtitles -متى سوف تقومين بالإختيار ما بين القضيب أو الفرج؟
    Bununla beraber konuyla ilgimi ne şekilde ve nasıl açıklayacağına sen karar vereceksin. Open Subtitles "{\cH2BCCDF\3cH451C00}مع أنه سيكون قراركِ ما إذا كنت أو كيف ستعلنين عن تورطي،"
    Keşmir ya da soykırım, hangisinin yaşayacağına... sen karar vereceksin Altaf. Open Subtitles كشمير أم محرقة من سيبقى على قيد الحياة أنت من سيقرر يا ألطاف
    Bu kez sen karar vereceksin. Open Subtitles هذه المرة أنت مسئول من نفسك
    Oğullarımızdan hangisinin kızınla evleneceğine sen karar vereceksin. Open Subtitles عليك ان تقرر أي من ابنائنا سوف يتزوج ابنتك
    Geçmişin nasıl değişeceğine sen mi karar vereceksin? Open Subtitles لأنكَ تعتقد أنكَ من تقرر كيف تغيّر الماضي؟
    Yani kimin ilaç alacağına veya almayacağına sen karar vereceksin? Open Subtitles اذا انت تقرر من يجب ان يصرف له الدواء ومن لا يجب ان يصرف له ؟
    Aynı şeyi yapmalımıyım diye karar vereceksin... yoksa başka bir yolmu seçeceğim diye. ve hükümlerimi sorgulayacakmıyım diye. Open Subtitles أما تقرر أن وأصل فعل نفس الشيء أو أختار مسار آخر وتشكك في قناعاتي؟
    Her neyse sen karar vereceksin yoksa insanlar ondan yararlanamayacaklar. Open Subtitles عليك أن تقرر ما إذا كانت الإنسانية سوف يكون لديها فرصة للاستفادة منه
    Başkalarının ölümünden sorumlu olmaya daha ne kadar katlanabileceğine sen karar vereceksin tabii. Open Subtitles ولكن أعتقد أن عليك أن تقرر كم كميت الدم التي يمكنك أن تعيش بها على يديك
    Bu yüzden, bu gecenin nasıl sonuçlanacağına sen karar vereceksin. Open Subtitles لهذا ستقررين كيف سينتهي الأمر ، الليلة
    Kaderine kendin karar vereceksin. Open Subtitles ستقررين مصيركِ بنفسكِ.
    Boş zamanlarında dans eden bir inşaatçı olmaya karar vereceksin. Open Subtitles ستقرر أن تكون نجّارًا يعمل في وقت فراغه.
    Ayrıca bugün mezuniyet balosuna kiminle gideceğine ve, eğer evlenebilirse, kiminle evleneceğine yoksa çirkin ve sevilmemiş biri olarak yalnız mı öleceğine sen karar vereceksin. Open Subtitles واليوم ستقرر.. مع من سيذهب إلى حفل التخرج، ومن سيتزوج
    Dediğim gibi bunların ikisine ne olacağına sen karar vereceksin. Open Subtitles كما أسلفتُ، أنتَ ستقرّر مصير هاتين الاثنتين.
    Ne zaman bizimle beraber yaşamaya karar vereceksin? Open Subtitles إذاً ، متى ستقرّر الإنتقال للعيش معنا ؟
    Ne zaman karar vereceksin... penis mi vajina mı? Open Subtitles -متى سوف تقومين بالإختيار ما بين القضيب أو الفرج؟
    Hadi, İki. Ne karar vereceksin? Open Subtitles ماذا سيكون قراركِ ؟
    Belki de yanlış okudun Clark, ama doğru okumuş olsan bile ne tür bir hayat süreceğine sen karar vereceksin. Open Subtitles ربما أخطأت بقرائتها كلارك ولكن حتى لو لم تفعل فأنت من سيقرر الحياة التي أمامك
    Bu kez sen karar vereceksin. Open Subtitles هذه المرة أنت مسئول من نفسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد