Evet de desen, hayır da desen, sen benimsin, Kiran. | Open Subtitles | أو رفضتي" "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران " |
Evet de desen, hayır da desen, sen benimsin, Kiran. | Open Subtitles | أو قولي لا" "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" |
Kiran'ın treni çoktan gelmiş olmalı. Trenin canı cehenneme. | Open Subtitles | لقد تأخرنا جداً لابد وأن قطار كيران وصل المحطة |
Ve Kiran'ı kim rahatsız edebilir ki? | Open Subtitles | نحن هنا معكِ و لكن من هذا الذي يزعج كيران ؟ |
Kiran, bütün acılarını unutur ve onunla bir çocuk olur. | Open Subtitles | لقد نسيت (كيرن) كل احزانها وآلامها واصبحت بنت صغيره معه |
Kiran, postadan resimlerin geldi. | Open Subtitles | في بريد هذا الصباح أنظري كيران ، بعض الصور الشخصية وصلت لك |
Vuruş, elinde bıçak olan Kiran ile başlayacak. | Open Subtitles | و سوف تبدأ مراسم الافتتاح بواسطة كيران التي تمسك سكينا بيدها |
Tabii. Kiran, dikkat et, geri döneceğiz. | Open Subtitles | بالتأكيد كيران أهتمِ بــ نفسك لحين عودتنا |
Söylesene, Kiran kızlar, tüm okyanusa ağ atsalar inan bana zar zor balık yakalarlar. | Open Subtitles | أخبريني شيئاً يا كيران بالرغم من أن الفتيات يرمين بشباكهن في الماء |
Kiran düzelir düzelmez geri geleceğim. | Open Subtitles | سوف أعود بمجرد أن تستعيد كيران عافيتها إلى أين ستأخذها ؟ |
Çünkü Sunil ve Kiran'ın nerde olduklarını biliyorsun. | Open Subtitles | ليعرف منكِ أين سونيل و كيران لقد ذهبوا بعيداً ليختبئوا منه |
Kiran'ım benim... sen artık bir başkasıyla evlendin. | Open Subtitles | من أجل كيران ، التي عشت من أجلها حتى اليوم لقد تزوجت من شخص آخر غيري |
Kiran, seni sevdiğimi göstermek için her türlü yolu denedim. | Open Subtitles | كيران ، لقد حاولت أن أقنعكِ بحبي بكـل الطـرق |
Mektubunda, Kiran'ın Sunil ile evlendiği için intihar ettiğini yazıyor. | Open Subtitles | لقد كتب أنه قرر الانتحار بعـد زواج كيران بسـونيــل |
O da mı Kiran'la aynı üniversitede okuyordu? | Open Subtitles | هل كانت معكما أنت و كيران في نفس الكلية ؟ |
Hiç kimse ben ve Kiran'ın arasına giremez. | Open Subtitles | لا يمكن أن يفرق أحد بيني و بين كيران ، لا أحد |
Sana, Kiran'ı gelinin olarak getireceğime söz vermiştim, değil mi? | Open Subtitles | كيف حالك ؟ لقد كنت وعدتك أن أجعل من كيران زوجة لأبنك |
Muhtemelen... ama ben Kiran'la evlenmeliyim. | Open Subtitles | لاأعلم , ربما كان عليَّ أن أتزوَّج من كيران |
- Kiran ilk kez tokalaştığımızda dostluğun bir kuralı olduğunu söylemiştim... | Open Subtitles | هناك قاعدة في الصداقة يا (كيرن) وهي انه عندما تمدين يدك |
- O Kiran'ın, hala evli bir kız gibi bütün geleneklerini yerine getirmesinde ısrar ediyor. | Open Subtitles | لقد اصر على (كيرن) ان تقوم بجميع تقاليد الفتاة المتزوجة بشكل مطيع |
Bu ay tamamını ödeyemediğin Kiran vardı ya? - Böylece onu ödenmiş sayarız. | Open Subtitles | وبخصوص إيجارك الناقص هذا الشهر سوف نقول أننا متعادلين |
Kiran'ın fotoğrafları, mektupları, telefon numaraları ve yazdığı son mektup. | Open Subtitles | صور لكيران وخطابات وأرقام هاتف وآخر خطاب هو الذي كتبه |
Çünkü senin Kiran genelde yirmisinde geliyor. | Open Subtitles | لان ايجارك يصل لصندوقي حوالي العشرين من كل شهر و هذا لا يمكن ان يستمر |