Dünya'da yaşamı başlatan koşulları da yine bu ısı sağladı. | Open Subtitles | وهي تخلق الظروف الملائمة من أجل بدء العيش على الأرض. |
Bu yüzden yapmamız gereken çeliğe dönüşmeni sağlayan koşulları tekrarlamak. | Open Subtitles | لذا علينا الآن تكرار الظروف التي سببت ظهور قوتك الفولاذية؟ |
Karmaşık şeyler daha kırılgan, daha kolay zedelenir hale geliyorlar, Goldilocks koşulları daha zorlaşıyor, ve karmaşıklık yaratmak daha zor hale geliyor. | TED | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد. |
Bu, belki de tüm bu koşulları bir arada tutan etken. | TED | ربما يكون هذا هو الغراء الذي يحمل كل هذه الشروط معًا |
Bu nedenle, Küresel şefkat için koşulları yaratmak için yapmamız gereken tek şey şefkati eğlenceli bir şey olarak yeniden tanımlamak. | TED | لذلك، لخلق الشروط لل"التعاطف والتراحم" لتصبح عالمية ، كل ما علينا فعله ، هو إعادة صياغة "التعاطف والتراحم" ، كشئ ممتع. |
Güneş ayın arkasında kalıp güneş tutulmasının şeytani ışıkları dünyaya vurduğunda Gök, Toprak ve İnsan koşulları yerine gelmiş olacak. | Open Subtitles | عندما يتم إخفاء الشمس بالقمر و كسوف الشمس يلقي بضوءه على سطح الأرض عندها ستتحقق شروط السماء، الأرض و الإنسان |
Peru'daki kâğıt fabrikamızın çalışma koşulları hakkındaki 60 dakikalık bölümle mi ilgili? | Open Subtitles | هل هذا بسبب مقطع الستون دقيقة حول ظروف العمل طاحونة الورق الليبرو؟ |
Yani evrensel yer çekimini anlamayı mümkün kılan bazı atlama taşlarını, bazı özel koşulları kastediyorum. | TED | أعني هناك ركائز أساسية، و بعض الظروف التي في ظلها لم يكن مستحيلًا عليه أن يستنتج قانون الجاذبية. |
Sahralı süper starlardan biri bu kutup koşulları altında nasıl hayatta kalabilirdi? | TED | كيف تمكن واحد من نجوم الصحراء من النجاة والعيش في مثل هذه الظروف القطبية؟ |
Ve organizasyonel anlamda, kuşaklar arası bilgi alışverişini teşvik amaçlı koşulları nasıl oluşturursunuz? | TED | وكمنظمات، كيف يمكنكم خلق الظروف لتعزيز تدفق الحكمة بين الأجيال؟ |
Kanaatimce ekonomilerin büyümesi için sadece devletin bu gerekli koşulları sağlamaya gücü yeter. | TED | إنني أزعمُ أنّ: الحكومة هي الوحيدة القادرة على إحداث هذه الظروف الضرورية لتحقيق ازدهار الاقتصاديات |
Sonuçlara baktığımızda beyaz sütun günümüz koşulları, kırmızı sütun ise yüzyılın ilerleyen zamanlarındaki koşullar. | TED | وإذا نظرتم إلى النتائج يشير العمود الأبيض إلى الظروف الحالية ويشير الأحمر إلى تلك الظروف في أواخر القرن. |
Durumlarla ilgilidir: Yaşam koşulları, hijyen, sağduyu. | Open Subtitles | ولكن على الظروف المعيشية والنظافة والعادات السليمة |
Bize Nasyonel Sosyalizm iktidara geldiğinde.... ...ülkedeki mevcut koşulları anlatabilir misiniz? | Open Subtitles | وضّحتلهيئةالمحكمة. الظروف السائدة في ألمانيـا وقت وصول الإشتراكية الوطنية للسلطة؟ |
Kontrol paneli şu koşulları sağlayabilen en üst kattaki odada resmin arkasında: Tek odaya açılan kontrol paneli odası hariç her odada başka odalara açılan tam üç kapı var, koridorlar yok, merdivenleri de saymayın. | TED | في أعلى طابق تنطبق عليه الشروط الآتية: كل غرفة لها ثلاثة أبواب متصلة بالغرف الأخرى على نفس الطابق، ماعدا الغرفة التي تحوي لوحة التحكم، فهي متصلة بغرفة واحدة فقط، ليس هنالك ممرات، و تجاهل الدرج. |
Birçoğumuz hâlen genetik koşulları mutfakta teşhis edemiyoruz ya da evde babalık testi yapamıyoruz. | TED | قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل. |
Kocanızın avukatı da buraya gelip baktı... ve bu koşulları o da kabul etti. | Open Subtitles | محامي زوجك شاهد هذا أيضاً ووافق على الشروط |
Bilgi bedava ama bazı koşulları var. | Open Subtitles | حسنا,المعلومه مجانيه ولكن هناك بعض الشروط |
Bir düşünün, başarısız olduğumuzda kimi suçlayacağımıza, başarılı olmak için gerekli koşulları yaratmaktan daha fazla dikkat ediyoruz. | TED | إن فكرتم في ذلك، نحن نهتم أكثر بمعرفة من سنلوم في حال فشلنا، بدلاً من خلق شروط النجاح. |
Sogukkanlılığın sona erme koşulları, ...senin hayallerini uyandırmayacağını umuyorum. | Open Subtitles | شروط نهايات العصب من امثال الذي في خيالك لا يستطيع تمنى الاستدعاء |
Kuzey Kutbu'nu ziyaret ettiğimde değişen koşulları bizzat görme fırsatım oldu. | Open Subtitles | حظيت بفرصة مشاهدة ظروف تغيير الجليد بنفسي، عندما زُرت القطب الشمالي |
Süper zeki YZ 'nın kendi başına değişiklikler yapabileceğinden bahsederken, ana koşulları doğru anlamada tek şansımız varmış gibi görünüyor ve o zaman dahi bunları doğru anlamanın siyasi ve ekonomik sonuçlarını özümsememiz gerekecektir. | TED | عندما تتحدث عن ذكاء اصطناعي فائق الذكاء يمكنه إحداث تغيير لنفسه، يبدو أن لدينا فرصة واحدة للقيام بالشروط الابتدائية بشكل صحيح، وحتى حينها سنكون بحاجة امتصاص العواقب الاقتصادية والسياسية من القيام بها بشكل صحيح. |
Çocukları ve koşulları göz önüne alındığında her üç kadının da pişmanlık göstermeleri şartıyla savcılık şartlı tahliye ve zorunlu danışmanlık hizmetine katılmalarını isteyecektir. | Open Subtitles | تبعاً للظروف و وجود الأطفال المدعي العام عرض فترت تأهيل اعتماداً على أن النساء الثلاثة |
Bu fikri kabul ettirmek kolay olmadı ama bizim hedefimizdi ve koşulları zorladık. | Open Subtitles | ليست فكرة بسيطة لتروجها بين القادة ولكن كل ما سعينا لتحقيقه أن نحاول ذلك |
Ama hayatta olacağınız koşulları garanti etmiyor. | TED | ولكن هذا لا يضمن لك ما الأوضاع التي ستعيش بها. |