Çünkü bunu yaptığımızda yapay zekâyla yapabileceklerimizin için ilk adımı atmış olacağız. | TED | لأنه إن فعلنا ذلك، نكون فقط اقتربنا مما نستطيع تحقيقه بالذكاء الاصطناعي. |
Benim nerede hata yaptığımı ona göstereceğim. Bu işin en büyüğü olacağız. | Open Subtitles | سوف أريه الخطأ الذي وقعت فيه سوف نكون الأعظم في هذا العرض |
Yakın bir zamanda Mars'ta insanlar olacak ve gerçekten çok-gezegenli olacağız. | TED | قريباً جدّاً سيكون لدينا أناسٌ على المريخ، وسنكون حقّاً متعددي الكواكب. |
Korku saçan bir üçlü olacağız. - Tarihin akışını değiştireceğiz. | Open Subtitles | سنبقى الثلاثة المخيفين الذي لديهم القدرة على تغيير مسار التاريخ |
Tabiî ki dost olacağız Pooja, bugün olmazsa yarın olur. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ الأصدقاءَ بالتأكيد، بوجا. ان لم يكن ربما غداً |
Yani özünde, bizden sonra gelen insanların nesilllerinin büyükbabası ve büyükannesi olacağız. | TED | لذلك أساسا، نحن جميعا نصبح أجدادا لأجيال من الأبناء التي يأتون بعدنا. |
Pekala. On dakika. Annene söz verdim, yemek vakti evde olacağız. | Open Subtitles | حسنا 10 دقائق فقط لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء |
Ve sonra hem insan hem de diğer canlılar bir bütün olarak iki gezegende birden yaşamayı öğrenmiş olacağız. | Open Subtitles | وعندها سنكتشف كيف يمكننا أن نكون أحد أشكال الحياة التي تعيش على كوكبين. كل أشكال الحياة، وليس البشر فحسب. |
Sakin ol Melman. Her şey yoluna girecek. - İyi olacağız. | Open Subtitles | تمهل يا ميلمان، يجب أن يكون الأمر جيداً سوف نكون بخير |
Mayısın 19'unda 1-2 haftalık turne için Birleşik Devletler'in dışında olacağız. | Open Subtitles | التاسع عشر من مايو سوف نكون بامريكا في رحلة لمدة اسبوعان |
Merak etme, mi reina bonita, çok yakında beraber olacağız. | Open Subtitles | لا تقلقي مي رينا بونيتا سوف نكون مع بعضنا قريبا |
Kimse sana zarar vermesin diye dışarıda olacağız. Tamam mı? | Open Subtitles | وسنكون هنا طوال الليل لنتأكد أن لن يصيبك شيئاً، موافقة؟ |
Bu plastik bedenden bir kurtulursak Hollywood'un en ateşli çifti olacağız. | Open Subtitles | سنتخلص من هذه الأجسام البلاستيكية للأبد وسنكون أفضل ثنائي في هوليود |
Birkaç yıl sonra hepimiz üniversiteye gittiğimizde bile bir aile olacağız. | Open Subtitles | مهلاً, مازلنا سنبقى عائلة, حتى حين نذهب جميعاً للجامعة بعد سنتين |
Burada bulunmamıza alışmanızı öneririm, çünkü bir süre daha burada olacağız. | Open Subtitles | جيّد، أعتقد إنه عليكَ العمل أثناء وجودنا لأننا سنبقى هُنا لفترة |
İyi olacağız. Belki de onları bize miras bırakırlar. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ لطفاءَ لَرُبَّمَا هم يورثونة إلينا |
Bunu sen yaptın, adamım.Ben ve şanslı mağaza sahibi olacağız. | Open Subtitles | أجل يا رجل ، أنا وهذا المحظوظ سوف نصبح تجارا |
Orada olacağız. İlk önce birşey almam lazım. | Open Subtitles | سنذهب هناك، لكن لا بد أن أحصل على شاحنة أولا |
Yarın bu vakitlerde Batık Koyu'na ulaşmış olacağız ve özgür kalacaksın. | Open Subtitles | في هذا الوقت غداً سنصل إلي خليج حطام السفن وستكونين حرة |
Buraya geldiklerinde onları karşılamaya hazır olacağız. Bölük, dur! İşte orası, efendim. | Open Subtitles | عندما يصلون الى هنا نحن سنكون جاهزون لهم حسنا، أنهم هناك سيدي |
Ama Oren ve ailesini kurtarırsak bir şey yapmış olacağız. | Open Subtitles | لكن لو أنقذنا أورين و عائلته فسنكون قد فعلنا شيئا |
Fakat daha birçok gün ve gece, bu lanet gemide olacağız. | Open Subtitles | لكننا سنظل على هذا المركب الملعون لعدة أيام وليالي |
Bu yüzyılın sonunda 11 milyar insan olacağız, artan tarımsal yükü kaldırabilecek tüm ekosistemleri boşa harcadık. | TED | إذن مع نهاية القرن، سيصبح لدينا 11 مليار شخص، وسنكون قد خسرنا أنظمة لن تستطيع تحمل كل الضغط الناتج عن الزراعة. |
Bu harika yolculukta gemi arkadaşları olacağız. | Open Subtitles | نحن سَنصْبَحُ زملاءَ ملاح سوية على هذه الرحلة البحريةِ الرائعةِ. |
Yakında buradan gitmek için... istediğimiz her şeye sahip olacağız. | Open Subtitles | و قريباً سنحصل على كلّ ما نحتاج لنترك هذا المكان |
Önümüzdeki birkaç hafta boyunca çok farklı şartlarda yaşıyor olacağız. | Open Subtitles | في الأسابيع القليلة القادمة، سنعيش في ظروف مختلفة جداً. |
Ben, Adrian Cronauer. Saat 16'da tekrar birlikte olacağız. | Open Subtitles | اهلا , انا ادريان كورنر ساكون على الهواء مرة اخرى على موجة 1600 |