Ama samimi inancım şudur ki, bugünkü olaylara tepkisi ışığında, | Open Subtitles | على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم فأنه بأعتقادي أن |
Tipik olarak korkunç ya da vahşi olaylara tanık olmuş kişiler. | Open Subtitles | عادة هم أناس شهدوا أحداث مرّوعة أو وحشية. كرد فعل الجنود |
Son yaşanan olaylara rağmen birlikte yaşama deneyimizin başarılı olduğunu düşünüyorum. | Open Subtitles | بالرغم من الأحداث الماضية؟ أعتقد أن تجربتنا بالتعايش معًا كان إيجابية |
Babasına olan sadakati saltanatının lehine olduğu açık olsa da olaylara kendi eleştirilerini ve görüşlerini de dahil etti. | TED | بينما ولاءها لوالدها كان واضحاً في حسابها مواتية من عهده، وشملت أيضا الانتقادات وآرائها في الأحداث. |
Hayır, bu sadece değişik bir perspektif. olaylara kadın gibi bakmayı öğreniyorum. | Open Subtitles | لا، إنه منظور مختلف أصبحت أعرف وجهة نظر النساء للأمور |
Bombacılar bu tür olaylara karşı sigortalanıyor mu acaba? | Open Subtitles | أتسائل لو كان صانع القنابل قد أمن على نفسه ضد حوادث كهذه. |
Güncel olaylara ilişkin olarak sosyal medya üzerinden muhabirleri takip edin. | TED | للأحداث الحالية، اتبع المراسلين على مواقع التواصل الاجتماعي. |
Tarihteki önemli olaylara tanıklık ederim. | Open Subtitles | انا مجبرة انا اشاهد احداث مهمة في الزمان |
Haberlerdeki korkunç olaylara konsantre olmaya meyilliyiz. | TED | نميل للتركيز على أحداث الأخبار المريعة. |
Bu çok küçük hareketleri izlemek yeterince zor ama değişimleri sismik olaylara dönüştüren unsurlar çok daha çeşitlidir. | TED | من الصعب مراقبة هذه التحركات الصغيرة، لكن العوامل التي تحول التحركات إلى أحداث زلزالية أكثر تنوعاً. |
Bu film FRANK W. DUX'un yaşadığı gerçek olaylara dayanmaktadır. | Open Subtitles | أحداث هذا الفـيلم مقتبسة من وقائع حقيقية فى حياة فرانك ديوكس |
Sanırız onu polis merkezine muhtemelen altıncı bölgeye götürüp bu gece olan olaylara ışık tutmasını isteyecekler. | Open Subtitles | نعتقد أنّهم سيصطحبونه لمركز شرطة منطقة ستّة وهناك يأملون حل لغز أحداث الليلة |
Hayatı boyunca çeşitli patırtılara tanık oldu. olaylara kendi de iştirak etti. | Open Subtitles | عرف أحداث مذهلة في حياة بلاده ، شارك فيها |
Hiç bir insan ya da k öpeğin görmediği göksel olaylara tanık oluyoruz. | Open Subtitles | نحن نشهد أحداث سماوية لا شخص، أو كلب، رأها من قبل |
Bulgularımız insanların hayatlarındaki olayların ve bu olaylara verdikleri tepkilerin telomerlerin düzenini değiştirebileceğiydi. | TED | النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا. |
Saleem, hem büyülü olaylara hem de tarihi bağlamlara keyifli bir rehber olarak hareket ediyor. | TED | يعمل سليم كدليل محبوب إلى الأحداث السحرية والسياق التاريخي على حد سواء. |
Şu olaylara bir bakın: Emperyalizm ve sömürgeleştirme, dünya savaşları, George W. Bush. | TED | ففي النهاية .. وبالنظر إلى هذه الأحداث الإمبريالية .. والإستعمار الحروب العالمية .. وجورج بوش |
Bu kaçınılmaz günde olaylara tanıklık etmek için yerini aldın mı? | Open Subtitles | هل شهدت الأحداث التي أخذت مكاناً في ذلك اليوم المشؤوم؟ |
Hayır dostum, kendini onun yerine koy. olaylara onun açısından bak. | Open Subtitles | كلاّ، صديقي أنا أتحدث من وجهة نظره وكيفية رؤيته للأمور |
Yılanın başını küçükken ezmemizi ve bu tür olaylara daha gerçekleşmeden engel olmamızı sağlayacaktı. Güzel düşünce. | Open Subtitles | ،لتقوم بوأد الجرائم في مهدها .ومنع حصول حوادث كهذه قبل أن تحصل |
"Dikkatlerinizi 16 Kasım tarihinde yaşanan olaylara çekmek istiyorum." | Open Subtitles | أود لفت انتباهك للأحداث الواقعة في 16 من تشرين الثاني |
Bu adamın tüm saldırıları büyük siyasi olaylara sebep oldu. | Open Subtitles | جميع هجمات هذا الرجل تحدث في احداث سياسية كبيره |
Öyle demedim. Bilmiyorum, ama bildiğim, dinî olaylara tanıklık ettiğimiz. | Open Subtitles | لم اقل ذلك ، أنا لا اعرف لكننا نشهد حدثا صعبا وخطرا |
Aslında geçmişteki olaylara bakılırsa en iyi seçenek bu gibi görünüyor. | Open Subtitles | فى الواقع , ان تعطي الاحداث الحديثة لربما من الافضل لك |
Önceki mektuplarla, olaylara dayalı bir sistem ortaya çıkarmaya çalıştım. | Open Subtitles | ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها مشابهةً برسائلهِ السابقه |
Paranormal olaylara inanmıyor musun yani? | Open Subtitles | أتقول لي أنك لا تؤمن بالأمور الخارقة للطبيعة؟ |
Siz kardeşsiniz, rahatlayın ve olaylara daha geniş açıdan bakın... | Open Subtitles | أنتم اخوة. دعنا فقط الاسترخاء... ... ودعونا جميع مجرد الحصول على بعض منظور... |