"olaylara" - Translation from Turkish to Arabic

    • أحداث
        
    • الأحداث
        
    • للأمور
        
    • حوادث
        
    • للأحداث
        
    • احداث
        
    • حدثا صعبا
        
    • الاحداث
        
    • مشابهةً
        
    • بالأمور الخارقة
        
    • جميع مجرد
        
    Ama samimi inancım şudur ki, bugünkü olaylara tepkisi ışığında, Open Subtitles على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم فأنه بأعتقادي أن
    Tipik olarak korkunç ya da vahşi olaylara tanık olmuş kişiler. Open Subtitles عادة هم أناس شهدوا أحداث مرّوعة أو وحشية. كرد فعل الجنود
    Son yaşanan olaylara rağmen birlikte yaşama deneyimizin başarılı olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles بالرغم من الأحداث الماضية؟ أعتقد أن تجربتنا بالتعايش معًا كان إيجابية
    Babasına olan sadakati saltanatının lehine olduğu açık olsa da olaylara kendi eleştirilerini ve görüşlerini de dahil etti. TED بينما ولاءها لوالدها كان واضحاً في حسابها مواتية من عهده، وشملت أيضا الانتقادات وآرائها في الأحداث.
    Hayır, bu sadece değişik bir perspektif. olaylara kadın gibi bakmayı öğreniyorum. Open Subtitles لا، إنه منظور مختلف أصبحت أعرف وجهة نظر النساء للأمور
    Bombacılar bu tür olaylara karşı sigortalanıyor mu acaba? Open Subtitles أتسائل لو كان صانع القنابل قد أمن على نفسه ضد حوادث كهذه.
    Güncel olaylara ilişkin olarak sosyal medya üzerinden muhabirleri takip edin. TED للأحداث الحالية، اتبع المراسلين على مواقع التواصل الاجتماعي.
    Tarihteki önemli olaylara tanıklık ederim. Open Subtitles انا مجبرة انا اشاهد احداث مهمة في الزمان
    Haberlerdeki korkunç olaylara konsantre olmaya meyilliyiz. TED نميل للتركيز على أحداث الأخبار المريعة.
    Bu çok küçük hareketleri izlemek yeterince zor ama değişimleri sismik olaylara dönüştüren unsurlar çok daha çeşitlidir. TED من الصعب مراقبة هذه التحركات الصغيرة، لكن العوامل التي تحول التحركات إلى أحداث زلزالية أكثر تنوعاً.
    Bu film FRANK W. DUX'un yaşadığı gerçek olaylara dayanmaktadır. Open Subtitles أحداث هذا الفـيلم مقتبسة من وقائع حقيقية فى حياة فرانك ديوكس
    Sanırız onu polis merkezine muhtemelen altıncı bölgeye götürüp bu gece olan olaylara ışık tutmasını isteyecekler. Open Subtitles نعتقد أنّهم سيصطحبونه لمركز شرطة منطقة ستّة وهناك يأملون حل لغز أحداث الليلة
    Hayatı boyunca çeşitli patırtılara tanık oldu. olaylara kendi de iştirak etti. Open Subtitles عرف أحداث مذهلة في حياة بلاده ، شارك فيها
    Hiç bir insan ya da k öpeğin görmediği göksel olaylara tanık oluyoruz. Open Subtitles نحن نشهد أحداث سماوية لا شخص، أو كلب، رأها من قبل
    Bulgularımız insanların hayatlarındaki olayların ve bu olaylara verdikleri tepkilerin telomerlerin düzenini değiştirebileceğiydi. TED النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا.
    Saleem, hem büyülü olaylara hem de tarihi bağlamlara keyifli bir rehber olarak hareket ediyor. TED يعمل سليم كدليل محبوب إلى الأحداث السحرية والسياق التاريخي على حد سواء.
    Şu olaylara bir bakın: Emperyalizm ve sömürgeleştirme, dünya savaşları, George W. Bush. TED ففي النهاية .. وبالنظر إلى هذه الأحداث الإمبريالية .. والإستعمار الحروب العالمية .. وجورج بوش
    Bu kaçınılmaz günde olaylara tanıklık etmek için yerini aldın mı? Open Subtitles هل شهدت الأحداث التي أخذت مكاناً في ذلك اليوم المشؤوم؟
    Hayır dostum, kendini onun yerine koy. olaylara onun açısından bak. Open Subtitles كلاّ، صديقي أنا أتحدث من وجهة نظره وكيفية رؤيته للأمور
    Yılanın başını küçükken ezmemizi ve bu tür olaylara daha gerçekleşmeden engel olmamızı sağlayacaktı. Güzel düşünce. Open Subtitles ،لتقوم بوأد الجرائم في مهدها .ومنع حصول حوادث كهذه قبل أن تحصل
    "Dikkatlerinizi 16 Kasım tarihinde yaşanan olaylara çekmek istiyorum." Open Subtitles أود لفت انتباهك للأحداث الواقعة في 16 من تشرين الثاني
    Bu adamın tüm saldırıları büyük siyasi olaylara sebep oldu. Open Subtitles جميع هجمات هذا الرجل تحدث في احداث سياسية كبيره
    Öyle demedim. Bilmiyorum, ama bildiğim, dinî olaylara tanıklık ettiğimiz. Open Subtitles لم اقل ذلك ، أنا لا اعرف لكننا نشهد حدثا صعبا وخطرا
    Aslında geçmişteki olaylara bakılırsa en iyi seçenek bu gibi görünüyor. Open Subtitles فى الواقع , ان تعطي الاحداث الحديثة لربما من الافضل لك
    Önceki mektuplarla, olaylara dayalı bir sistem ortaya çıkarmaya çalıştım. Open Subtitles ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها مشابهةً برسائلهِ السابقه
    Paranormal olaylara inanmıyor musun yani? Open Subtitles أتقول لي أنك لا تؤمن بالأمور الخارقة للطبيعة؟
    Siz kardeşsiniz, rahatlayın ve olaylara daha geniş açıdan bakın... Open Subtitles أنتم اخوة. دعنا فقط الاسترخاء... ... ودعونا جميع مجرد الحصول على بعض منظور...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more