ويكيبيديا

    "onca şeyden sonra" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بعد كل ما
        
    • بعد كل شيء
        
    • بعد كلّ ما
        
    • بعد ما
        
    • وبعد كل ما
        
    • بعد كل شئ
        
    • بعد كل هذا
        
    • بعد كل الذي
        
    • بعد كلّ شيء
        
    • بعد كل ذلك
        
    • وبعد كل شيء
        
    • بعد كل شي
        
    • بعد كل شيئ
        
    • كل ما مررنا
        
    • فبعد كل
        
    Başına gelen onca şeyden sonra, aradığın huzuru bu duvarların ardında bulamazsın. Open Subtitles بعد كل ما حدث لك الامان الذى تريديه ليس خلف هذه الاسوار
    Benimle bu şekilde konuşamaz, onun için yaptığım onca şeyden sonra. Open Subtitles لا يمكنها التحدث إليَّ هكذا ليس بعد كل ما فعلته لأجلها
    Yaşadığımız onca şeyden sonra asla o kadar çaresiz olmayacağım. Open Subtitles بعد كل ما مرننا به لن أكون يائسة بعد الآن
    Bize öğrettiğin onca şeyden sonra şimdi boyun eğmemiz gerektiğini nasıl söyleyebilirsin? Open Subtitles بعد كل شيء علمتنا، كيف يمكنك القول ينبغي لنا أن نختبئ الآن؟
    onca şeyden sonra neden onunla iletişimi kesmediğini... hep merak ettim. Open Subtitles أتساءل دائماً لماذا بقيت على اتصالٍ بها بعد كلّ ما حصل
    Kendine baksana o kavanoz kafanın sana yaptığı onca şeyden sonra hâlâ onun hakkında tek kelime bile edemiyorsun. Open Subtitles أعني أنظري إليكي , بعد كل ما فعله هذا الأحمق لكي مازلتي لا تستطيعي أن تقولي عنه كلمة سيئة
    Vazgeçtiğim onca şeyden sonra ben nasıl bu şekilde reddederler? Open Subtitles كيف يمكنهم التنكر لي بعد كل ما قد تخليت عنه؟
    Senin için yaptığım onca şeyden sonra arkadaşının komşusu olmak istemiyor musun? Open Subtitles لا تريدين أن تعيشي بجوار صديقك, بعد كل ما فعلت من أجلك؟
    Yaşadığımız onca şeyden sonra aramızdaki her şeyin böyle sinirle bitmesine çok üzülüyorum. Open Subtitles أكره فكرة أن تنتهي علاقتنا بهذا الكم من الكراهية، بعد كل ما خضناه
    - Seninle paylaştığım onca şeyden sonra bunu nasıl gördün anlayamıyorum. Open Subtitles لا أعرف كيف تشكّل عندك هذا الانطباع بعد كل ما شاطرته
    Onun için yaptığın onca şeyden sonra minnettar olması gerekir. Open Subtitles بعد كل ما فعلتِه لها يجب أن تكون شاكرة لكِ
    Dün seni tek başına bırakmamam gerekirdi üstelik, yaşadığın onca şeyden sonra. Open Subtitles ،ما كان يجب أن أتركك لوحدك البارحة بعد كل ما مررتِ به
    Yaptığı onca şeyden sonra onun en kötü yanlarını görmezden gelebiliyor musun? Open Subtitles بعد كل ما ارتكبه أما زال في إمكانك تجاهل أسوأ ما فيه؟
    Son aylarda yaşanan onca şeyden sonra çocuklarıma ne diyeceğim ben? Open Subtitles بعد كل ما حدث في الشهور القليلة المْنصرمة ماذا أخبر لأولادي
    Sana yaptığı onca şeyden sonra çabalarımı takdir edersin sandım. Open Subtitles بعد كل شيء فعلته لك ظننت بأنك سوف تشيد بمجهودي
    İçine girdiğimiz onca şeyden sonra, bu kızın zihnini bulandırmasına izin verme. Open Subtitles لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه
    Babamın, klanlar arasında barış olsun diye yaptığı onca şeyden sonra asla! Open Subtitles بعد كلّ ما فعله والدي لإحلال السلام بين القبائل؟ لن أفعل أبداً
    Kendine, o kadının başına gelen onca şeyden sonra neden işe geri döndüğünü sor. Open Subtitles إسألي نفسكِ، بعد كلّ ما حدث لها، لماذا عادت للعمل؟
    Yaşadığın onca şeyden sonra, sana bir şeyler borçlu olduğumuzu düşünüyor. Open Subtitles انه يشعر بعد ما قمت به من خدمه انه مدين لك بشئ
    Benden birkaç yaş daha fazla, geçen yıl geçirdiğim onca şeyden sonra... Open Subtitles وبعد كل ما مررت به العام الماضي ربما كان علي قول شيء
    Mücadele etmek için yaptığım onca şeyden sonra sonunda sahip olduğum sıfatı anladım. Open Subtitles بعد كل شئ سأفعلة لأكتشف أمري أخيراً فهمت اللقب كانت تعني أن أكون
    Şimdi sen bana bunca zamanın ardından burada paylaştığımız onca şeyden sonra Open Subtitles أفهم من ذلك أن بعد كل هذا الوقت, بعد كل ما تشاركنا به هنا
    Geçen sene yaşadığımız onca şeyden sonra, bizi Baloya annenin götürmesi kulağa çok hoş geliyor. Open Subtitles لا بأس بعد كل الذي مررنا به بالسابق أمك تنقلنا الى الحفلة أنه حقا شيء جميل.
    Bak, yaşadığımız onca olaydan sonra, ...gördüğümüz onca şeyden sonra, ...umarım bunun hükümetin komploları ya da UFO'larla bir ilgisi olduğunu düşünmüyorsundur. Open Subtitles النظرة، بعد كلّ شيء بأنّنا ما زلنا خلال، بعد كل ذلك نحن توا رأينا، أتمنّى بأنّك لا تعتقد هذا له أيّة علاقة...
    Ona inandığımı söyledikten, onun için yaptığım onca şeyden sonra kaçtı. Open Subtitles لقد هربت بعد أن أخبرتها اني اصدقها وبعد كل شيء قمت به من أجلها
    125.karakolun yaşanan onca şeyden sonra iyi bir yüzbaşına ihtiyacı var. Open Subtitles بعد كل شي القسم 125 يحتاج الى قائد جديد لقد تم
    Onlar için yaptığı onca şeyden sonra, bu çok nankörce, değil mi? Open Subtitles بعد كل شيئ فعله لهم انه نكران للجميل صحيح ؟
    Yaşadığımız onca şeyden sonra en kötüsünün geride kaldığını sanmıştım. Open Subtitles مع كل ما مررنا به ظننت أن الأسواء كان خلفنا
    Başına gelen onca şeyden sonra madde bağımlılığına yenik düşmen anlaşılabilir bir şey. Open Subtitles لا بأس يمكنني أن أتفهم سبب وقوعك فريسة للمخدرات :فبعد كل ماقاسيته من

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد