Uyuyan orta sınıf üzerinde duruyorlar. Gittikçe daha fazla insan fakirleşiyor. | Open Subtitles | إنهم يزيلون الطبقة المتوسطة الغافلة المزيد والمزيد من الناس يصيبهم الفقر |
Şuradaki lamba, Amerika'da bütün orta sınıf evlerinin antrelerinde bulunur. | TED | هذا المصباح هنا فى الأعلى نفس المصباح الموجود فى بهو كل الطبقة المتوسطة فى أمريكا. |
Aslında Kolorado, Colorado Springs'te ancak orta sınıf olabildik ama siz anladınız. | TED | لقد قطنا في مناطق الطبقة المتوسطة في مدينة كالورادوا سبرينغ في ولاية كولورادوا ويمكنكم تخيل الامر .. |
orta sınıf insan tarihinde eşi görülmemiş bir hız ve ölçekte genişliyor. | TED | الطبقة الوسطى تتزايد بسرعة وبمدى لم يسبق لهما مثيل في تاريخ البشرية. |
Ve burada, tüm bu eşek heriflerin kıçına takılmış orta sınıf Amerikalılar var... | Open Subtitles | وها هنا، في نهاية ذيل كل هؤلاء المغفلين، يأتي الأمريكيون ذو الطبقة الوسطى.. |
Bu, dört milyar orta sınıf insanın yiyecek, enerji ve su talep etmesi demek. | TED | هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء. |
Birçok araştırma da yalnızca orta sınıf ve beyaz kadınlar üzerine odaklanarak sonuçları tüm kadınlara uygulamayı güçleştiriyordu. | TED | ركزت العديد من الدراسات حصريا على النساء البيض من الطبقة المتوسطة مما يجعل تطبيق نتائج الدراسة على جميع النساء مشكلة. |
Fakir bir ülkede yaşayan orta sınıf bir çocuktum ben. | TED | كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير. |
Geleneksel, orta sınıf bir Nijeryalı aileden geliyorum. | TED | أنحدر من أسرة تقليدية من الطبقة المتوسطة. |
Peki, fakir fakir kalmaz; düşük orta sınıf olurlar. | TED | لن يظل الفقراء فقراء للابد بل يصبحون من الطبقة المتوسطة الدنيا |
Sen, umursamaz, istediğin şeyin üzerine giden,... ..umutsuz, orta sınıf, beyaz kıçlı birisin. | Open Subtitles | أنت أحد البائسين البيض من الطبقة المتوسطة الذي لا يهم من يدوس عليه ليصل إلى ما يريد |
Bütün o mahkeme salonundan çıkıp giden orta sınıf tipler. | Open Subtitles | كل الموكلين من الطبقة الوسطى الذين خرجوا أحراراً من المحكمة |
İngiltere'de üst orta sınıf bu problemi harika bir şekilde çözdü, çünkü işsizliği yeniden tanımladılar. | TED | في انجلترا الطبقة الوسطى العليا قد حلوا بالفعل هذه المشكلة ببراعة لأنهم قد تم تصنيفهم على انهم عاطلين |
Fakat orta sınıf şimdi açıkça büyük tehdit altındadır. | TED | ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن. |
Sadece başarılı bir orta sınıf bunu yapabilir. | TED | فقط الطبقة الوسطى المزدهرة يمكنها فعل ذلك. |
Bu kişi kendini orta sınıf bir ev hanımı olarak tanımladı. | TED | الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى. |
orta sınıf mensubu siyahi kadınlar bile beyaz hemcinslerine oranla daha kötü sonuçlarla karşılaşıyorlar. | TED | حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى. |
Sadece orta sınıf ve üst sınıf hakkında konuşacağım çünkü en çok bizler inkâr ediyoruz. | TED | سأتحدث فقط عن الطبقات المتوسطة والعليا، لأننا أكثر من ينكر. |
Şikago yakınlarında orta sınıf bir evde oturuyorduk, keyifli bir evdi. | Open Subtitles | ، كنا نعيش فى حى عادى ، للطبقة المتوسطة بشيكاغو، بمنازل جميلة متواضعة |
Hafez Assad sevgili orta sınıf ailesini öldürünce Suudi Arabistan'a taşındı. | Open Subtitles | عائلته المحبوبة متوسطة الحال قتلها (حافظ الأسد)... لذلك رحل إلى (السعودية... |
Bu Ford için harika bir habermiş gibi gözükebilir. Ancak aslında öyle değil. İnsanlara bir miktar pahalı malın büyük kapasitesini satmak istiyorsanız siz gerçekten geniş, istikrarlı, şanslı bir orta sınıf talep ediyorsunuz. | TED | يبدو الأمر كما لو أنّه قد يكون نبأ سارّا بالنّسبة فورد، لكنه ليس كذلك في الواقع. إذا كنت ترغب في بيع كميات ضخمة من السلع الباهظة الثمن للنّاس، ستحتاج وجود طبقة وسطى كبيرة و مستقرة و مزدهرة. |