ويكيبيديا

    "ve tabi" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • وبطبيعة الحال
        
    • وطبعاً
        
    • و بالطبع
        
    • وبالطبع
        
    • وطبعا
        
    • هذه الصاله سيخبركم
        
    ve tabi ki, metal projektörler ve floresan lambalarımız ve bunun gibi şeyler vardı. TED وبطبيعة الحال ، كان لدينا مصابيح اليد المعدنية ومصابيح الفلورسنت وأشياء من هذا القبيل.
    Atalarıdır. ve tabi ki köyün içinde ruhlara ait minyatür bir köy var, değil mi? TED وبطبيعة الحال فان شعب ذو روح يملك قرية مصغرة في قريتهم ، أليس كذلك؟
    ve tabi bu ayaklar sadece kusursuz kaldırım ve yollarda yürümek üzere tasarlanmış uzuvlar. TED وطبعاً صممت هذه الاطراف لكي تتمكن فقط من المشي على الأرصفه او الشوارع المستويه.
    ve tabi ki, mahvettiğin evliliğin hakkındaki herşeyi biliyor musun? Open Subtitles و بالطبع تحطيم الزواجات ليس شيئاً تعلمي أى شئ عنه
    Ben, Brian, Kenny, Scarface... ve tabi ki sevgili ihtiyar James. Open Subtitles كنت أنا، براين, كيني , سكارفايس وبالطبع جيمس كبير السن المحبوب
    erkek alanı. Neon konser posterleri, bir bar, ve tabi ki, çok önemli olan bacaklı lamba. TED فيها ملصقات نيون لحفلات الموسيقى٬ مِشرب٬ وطبعا مصباح الرِجل٬ الذي هو مهم جدا.
    ve tabi bütün seyircilerin de... Open Subtitles وأىّ شخص فى هذه الصاله سيخبركم بذلك
    ve tabi ki çitler tüm dünyada Kartezyen, hepsi kesinlikle doğrusal. TED وبطبيعة الحال تكون الاسوار في مختلف أنحاء العالم كافة متعامدة الشكل, جميعها متكونة فقط من الخطوط.
    ve tabi, gülen yüzler. Her tür yüzü görmek kolaydır. TED وبطبيعة الحال ، الوجوه السعيدة. من السهل ان نرى وجوه من جميع الأنواع.
    ve tabi ki bunlar yaş, ırk, kültür, cinsiyeti aşan şeylerdi. TED وبطبيعة الحال هذه الأمور تتجاوز حدود السن ، العرق ، الثقافة ،ونوع الجنس.
    ve tabi ki hepimiz duyguların mücadelesiyle iç içeyiz. TED وبطبيعة الحال ، نحن جميعا نعيش النضال في العواطف.
    ve tabi risk. Bence mimari riskli olmalı. TED وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة.
    Buna rağmen son 10 senede, İtalyan, Slovak, Çek ve tabi ki Venezuellalı ve Brezilyalı mağarabilimciler bu bölgede birçok mağara keşfettiler. TED وعلى الرغم من ذلك، خلال السنين العشر الماضية قام مستكشفو كهوف من إيطاليا، وسلوفاكيا، وجمهورية تشيك، وبطبيعة الحال من فنزويلا والبرازيل، قاموا باكتشاف العديد من الكهوف في هذه المنطقة.
    ve tabi ki bu kriz sona erdiği an silahlarınızı geri alacaksınız. Open Subtitles وطبعاً حالما تنتهي هذه المحنة سوف تستعيدون أسلحتكم
    Annelerimiz veya teyzelerimiz, kuzenlerimiz, kardeşlerimiz, ve tabi ki hiç bir zaman eksik olmayan, nasıl olmamız gerektiğini görüntüler ve sözcüklerle sürekli bize aşılayan medya. TED كان لدينا امهاتنا .. عماتنا .. بنات عمومتنا .. إخوتنا وطبعاً الرموز التي كانت حاضرة إعلامياً التي تمطرنا بعباراتها وصورها وتخبرنا عن الطريقة التي يجب ان نكون عليها
    New York'ta her şeyin ticareti yapılır, altın, gümüş, platin, ısıtma yakıtı, propan gazı, kakao, şeker ve tabi ki, donmuş konsantre portakal suyu. Open Subtitles هنا في نيويورك كل شيء يُتداول، ذهب، فضة، بلاتينيوم زيت التدفئة، بروبان، الكاكاو و السكر وطبعاً عصير البرتقال المركز المثلج
    Aslında, her 18 ayda bir ikiye katlanıyor ve tabi ki, Digerati'nin her kartlı üyesi bunun Moore'nin kanunu olduğunu bilir. TED في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور
    Çöp toplayan süprüntü, beyaz pabuçlu kadın ve tabi ki, trençkotlu adam. Open Subtitles ,المشى يكبس مكب النفايات المرأه بحذاء ابيض و بالطبع , الرجل ذو الملابس الرياضيه
    Bu tipler kendilerini motivasyon eksiklikleri, değişken ruh halleri, unutkanlıkları ve tabi ki korkunç düşük sperm sayıları ile ayna gibi belli ederler. Open Subtitles حالة نفسية سيئة,كثير النسيان و بالطبع قلة الحيوانات المنوية
    ve tabi ki, yasadışı bir şey yapıyorsanız ya da söylüyorsanız herhangi birinin bunu farketmesi için dikkati fazla dağılmıştır. Open Subtitles وبالطبع لو كنت تفعل أو تلاى أي شيء غير قانوني فالفرص هي ان كل شخص آخر سيكون مشتتاً جداً ليلاحظ
    ve tabi Kleiner'da biz, affınıza sığınarak söylüyorum ikinci yol da finanse etmektir diyoruz. TED وبالطبع ، نحن في كلينير ، نعتذر ونقول ثاني أفضل طريقة لتمويل المستقبل.
    ve tabi ki, gerçek hayatta, herşey dinamik, yani herşey sürekli değişiyor, darbe dizileri de sürekli değişiyor, çünkü izlediğiniz dünya da sürekli değişiyor. TED وطبعا في الحياة الاعتيادية تكون العملية ديناميكية اعني ان الصور تتغير باستمرار وانماط النبضات تتجواب مع ذلك التغير باستمرار طيلة الوقت لان العالم الذي نعيش فيه يتغير طيلة الوقت ايضاً
    ve tabi ben onların kayıt tutmadıklarını çoktan keşfetmiştim hatta Finans Bakanı onlara kayda geçirmelerini söylemiyor bile aslında TED وطبعا لقد اكتشفت منذ ذلك الحين أنهم لم يودعون، وفي الواقع "وزير المالية" لم يطلب منهم توثيق ذلك.
    ve tabi bütün seyircilerin de... Open Subtitles وأىّ شخص فى هذه الصاله سيخبركم بذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد