"أتخلى" - Translation from Arabic to German

    • gebe
        
    • aufgeben
        
    • verlassen
        
    • aufgegeben
        
    • verlasse
        
    • lasse
        
    • lassen
        
    • meinen
        
    • ich werde
        
    Ich gebe die Hoffnung nicht auf, Sie alle eines Tages wiederzusehen. Open Subtitles ولا يجب أن أتخلى عن أمل رؤيتكم مجدداً يوماً ما،
    Wohlgemerkt -- ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass unsere Einrichtungen menschlicher werden können. TED تذكروا, أنا لا أتخلى عن فكرة أن تكون مؤسساتنا أكثر إنسانية
    Es gibt sicherwas Besseres, aber ich würd meinen Job nie aufgeben! - Ich auch nicht! Open Subtitles بالتأكيد هناك من يدفع أفضل لكني لن أتخلى عن مهنتي وأظنك لن تفعل أيضاً.
    ich werde ihn nicht einfach aufgeben. Da könnten wir uns noch glücklich schätzen. Open Subtitles ـ أنا لن أتخلى عنه وحسب ـ هذا لو كنا ذوي حظ
    ich werde dich nicht verlassen. Du bist mir versprochen, seit du vier bist. Open Subtitles لن أتخلى عنكِ، عزيزتي أنتِ موعودتي منذ سن الرابعة
    Zulassen, dass ich meine ganzen Lebensträume aufgegeben habe? Open Subtitles كيف جعلتيني أتخلى عن حلمي بهذه السهولة ؟
    Wir sind lange zusammen. Ich verlasse dich nicht, wenn du mich brauchst. Open Subtitles كنا معاً لوقت طويل، لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني
    Kommen Sie mit oder lassen Sie es, aber ohne Leiche gebe ich das Mädchen nicht auf. Open Subtitles رافقيني أو لا لكن حتى أرى جثة فلن أتخلى عن تلك الفتاة
    Ich begehe ihn mit einem lachenden und einem weinenden Auge, denn ich gebe sie ungern her... Open Subtitles إنه حلو ، مر تقريبا بالنسبة لي لأني أكره أن أتخلى عنها " آنا "
    Und deshalb gebe ich meinen freien Willen nicht in Demut auf. Open Subtitles ولأني أفعل، فلن أتخلى عن إرادتي الحرة، وأعبدهم لقوتهم
    - Weil ich ein ganzer Magier bin. Ich gebe meine Kräfte nicht für eine Sterbliche auf. Open Subtitles لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية.
    Und ich verspreche dir, ich werde diesen Job nicht hinschmeißen,... es sei denn ich gebe auf oder es wird mir zu doof. Open Subtitles وأعدك أن لا أتخلى عن هذه الوظيفة إلا إذا طفشت منها أو تململت
    Ich gebe kein Bett ab, an einen hypochondrischen Stalker. Open Subtitles أنا لن أتخلى عن سرير لأجل ملاحق لديه أعراض مزيفة.
    Ich meine, es gäbe eine Menge Dinge, die ich aufgeben würde, die ich mir immer vorstellte, wie sie zum Altar zu führen, in ihrem Brautkleid. Open Subtitles انا أعني سوف تكون هناك العديد من الأمور التي سوف أتخلى عنها ، والتي حلمت بفعلها أن امشي معها في الضريح بفستان زفافها
    Ich muss fünf Seiten am Tag schreiben für Artikel, oder ich musste fünf Dollar aufgeben. TED واضطررت إلى كتابة خمس صفحات يوميا لأجل الأبحاث أو كان يتوجب علي أن أتخلى عن خمسة دولارات.
    Es schien wie ein Nullsummenspiel, bei dem ich meine alte Identität aufgeben musste, um eine neue bekommen oder mir verdienen zu können. TED شعرت بأنها لعبة محصلتها صفر، بحيث أنني يجب أن أتخلى عن هويتي القديمة لأستطيع اكتساب هوية جديدة.
    Ich denke manchmal, ich würde eher Fleisch, Sex oder Wein aufgeben, als die Möglichkeit, meine E-Mails zu checken. TED أفكر أحيانا أنه من الأفضل أن أتخلى عن اللحم أو الجنس أو الخمر على فرصة قراءة بريدي الإلكتروني.
    Ich kann die Leute ja nicht sitzen lassen, wenn sie die TARDIS verlassen haben. Open Subtitles أنا لا أتخلى عن مرافقيي عندما يغادرون التارديس
    Du hast uns auf dem Spielfeld nie aufgegeben, und ich werde dich jetzt nicht aufgeben. Open Subtitles أنت لم تتخل عنا أبدا في الملعب وأنا لن أتخلى عنك الآن
    Dass ich meine Freundin verlasse, und dann verpisst du dich. Open Subtitles لماذا جعلتني أتخلى عن عشقيتي ورحلتي للولايات المتحدة؟
    Ich lasse sie nicht im Stich, Daniel. Wir müssen Zeit schinden. Open Subtitles أنا لن أتخلى عنهم دانيال نحتاج للمزيد من الوقت
    Du hast mir gesagt, ich soll den Torso-Fall gehen lassen, und ich hätte hören sollen. Open Subtitles قلت لي أن أتخلى عن قضية قاتل الجذوع و كان يجب علي أن أصغي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more