Ich gebe die Hoffnung nicht auf, Sie alle eines Tages wiederzusehen. | Open Subtitles | ولا يجب أن أتخلى عن أمل رؤيتكم مجدداً يوماً ما، |
Wohlgemerkt -- ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass unsere Einrichtungen menschlicher werden können. | TED | تذكروا, أنا لا أتخلى عن فكرة أن تكون مؤسساتنا أكثر إنسانية |
Es gibt sicherwas Besseres, aber ich würd meinen Job nie aufgeben! - Ich auch nicht! | Open Subtitles | بالتأكيد هناك من يدفع أفضل لكني لن أتخلى عن مهنتي وأظنك لن تفعل أيضاً. |
ich werde ihn nicht einfach aufgeben. Da könnten wir uns noch glücklich schätzen. | Open Subtitles | ـ أنا لن أتخلى عنه وحسب ـ هذا لو كنا ذوي حظ |
ich werde dich nicht verlassen. Du bist mir versprochen, seit du vier bist. | Open Subtitles | لن أتخلى عنكِ، عزيزتي أنتِ موعودتي منذ سن الرابعة |
Zulassen, dass ich meine ganzen Lebensträume aufgegeben habe? | Open Subtitles | كيف جعلتيني أتخلى عن حلمي بهذه السهولة ؟ |
Wir sind lange zusammen. Ich verlasse dich nicht, wenn du mich brauchst. | Open Subtitles | كنا معاً لوقت طويل، لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني |
Kommen Sie mit oder lassen Sie es, aber ohne Leiche gebe ich das Mädchen nicht auf. | Open Subtitles | رافقيني أو لا لكن حتى أرى جثة فلن أتخلى عن تلك الفتاة |
Ich begehe ihn mit einem lachenden und einem weinenden Auge, denn ich gebe sie ungern her... | Open Subtitles | إنه حلو ، مر تقريبا بالنسبة لي لأني أكره أن أتخلى عنها " آنا " |
Und deshalb gebe ich meinen freien Willen nicht in Demut auf. | Open Subtitles | ولأني أفعل، فلن أتخلى عن إرادتي الحرة، وأعبدهم لقوتهم |
- Weil ich ein ganzer Magier bin. Ich gebe meine Kräfte nicht für eine Sterbliche auf. | Open Subtitles | لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية. |
Und ich verspreche dir, ich werde diesen Job nicht hinschmeißen,... es sei denn ich gebe auf oder es wird mir zu doof. | Open Subtitles | وأعدك أن لا أتخلى عن هذه الوظيفة إلا إذا طفشت منها أو تململت |
Ich gebe kein Bett ab, an einen hypochondrischen Stalker. | Open Subtitles | أنا لن أتخلى عن سرير لأجل ملاحق لديه أعراض مزيفة. |
Ich meine, es gäbe eine Menge Dinge, die ich aufgeben würde, die ich mir immer vorstellte, wie sie zum Altar zu führen, in ihrem Brautkleid. | Open Subtitles | انا أعني سوف تكون هناك العديد من الأمور التي سوف أتخلى عنها ، والتي حلمت بفعلها أن امشي معها في الضريح بفستان زفافها |
Ich muss fünf Seiten am Tag schreiben für Artikel, oder ich musste fünf Dollar aufgeben. | TED | واضطررت إلى كتابة خمس صفحات يوميا لأجل الأبحاث أو كان يتوجب علي أن أتخلى عن خمسة دولارات. |
Es schien wie ein Nullsummenspiel, bei dem ich meine alte Identität aufgeben musste, um eine neue bekommen oder mir verdienen zu können. | TED | شعرت بأنها لعبة محصلتها صفر، بحيث أنني يجب أن أتخلى عن هويتي القديمة لأستطيع اكتساب هوية جديدة. |
Ich denke manchmal, ich würde eher Fleisch, Sex oder Wein aufgeben, als die Möglichkeit, meine E-Mails zu checken. | TED | أفكر أحيانا أنه من الأفضل أن أتخلى عن اللحم أو الجنس أو الخمر على فرصة قراءة بريدي الإلكتروني. |
Ich kann die Leute ja nicht sitzen lassen, wenn sie die TARDIS verlassen haben. | Open Subtitles | أنا لا أتخلى عن مرافقيي عندما يغادرون التارديس |
Du hast uns auf dem Spielfeld nie aufgegeben, und ich werde dich jetzt nicht aufgeben. | Open Subtitles | أنت لم تتخل عنا أبدا في الملعب وأنا لن أتخلى عنك الآن |
Dass ich meine Freundin verlasse, und dann verpisst du dich. | Open Subtitles | لماذا جعلتني أتخلى عن عشقيتي ورحلتي للولايات المتحدة؟ |
Ich lasse sie nicht im Stich, Daniel. Wir müssen Zeit schinden. | Open Subtitles | أنا لن أتخلى عنهم دانيال نحتاج للمزيد من الوقت |
Du hast mir gesagt, ich soll den Torso-Fall gehen lassen, und ich hätte hören sollen. | Open Subtitles | قلت لي أن أتخلى عن قضية قاتل الجذوع و كان يجب علي أن أصغي |