"أجلِ" - Translation from Arabic to German

    • für
        
    • um
        
    Einem Team beizutreten bedeutet, ein Teil deiner Individualität aufzugeben, gewillt zu sein, alles zu opfern, was für die Große Sache nötig ist. Open Subtitles الانضمام إلى فريق يعني التخلّي عَن جُزءٍ مِن فرديتِك أن تكونَ راغباً بتقديم أي تضحيَة ضروريَة مِن أجلِ قضيَةٍ أعظَم.
    Wir sind selbstverständlich erfreut, dass der Staat die Finanzen für mehr Justizvollzugsbeamte erhöht hat. Open Subtitles نحنُ مَسرورين طبعاً لزيادَة الولاية لميزانيتنا من أجلِ المزيد من ضُباط الإصلاح
    Ich kann verstehen, dass mir jemand soviel Kohle für Stoff gibt aber dafür? Open Subtitles تعلَم، يُمكنني أن أفهمَ دفعَ هذا المَبلَغ من أجل المُخدرات، و لكن من أجلِ هذا
    Ich meine, mein ganzes Leben lang habe ich Frauen angelogen, um fantastischen Sex zu haben. Open Subtitles أعني، كلّ حياتي وأنا لم أكذب على امرأةٍ من أجلِ الحصول على جنسٍ رائعٍ.
    Aber ich muss das tun, um uns zu beschützen, um unsere Familie zu beschützen. Open Subtitles و لكن يجبُ علي فعل هذا، من أجلِ حمايتنا، من أجلِ حماية أسرتنا،
    Wenn ich hier sein darf, um ihnen zu helfen, Vater dann lassen sie mich ihnen helfen. Open Subtitles لو كُنتُ هُنا حقاً من أجلِ مُساعدتكَ، يا أبتِ دَعني أُساعدكَ إذاً
    Egal ob ich den Fall gewinne oder verliere, Direktor, ich werde nie damit aufhören, meinen Brüdern beim Kampf für die Freiheit zu helfen. Open Subtitles سواء ربِحت هذه القضية أم لا أيها الآمِر لن أتوقفَ أبداً عن مُساعدة إخوتي في النِضال من أجلِ الحُريَّة
    Nicht für das was ich getan habe, sondern für das was ich nicht getan hab. Open Subtitles لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً
    Ein Vater tut alles für sein Kind, was in seiner Macht steht. Open Subtitles يفعلُ الرجُل كُل ما يستطيع مِن أجلِ أولادِه
    Machst du dich fertig für deine Revision? Open Subtitles تَستعدُّ للذهاب إلى المَدينة من أجلِ جلسة الاستئناف؟
    O'Reily, hast du nur für dich getan. Open Subtitles طَوالَ حياتِكَ يا أورايلي قُمتَ بِهِ مِن أجلِ نَفسِكَ فقط
    Ich wollte dir nur den Zeitplan geben, den ich ausgearbeitet habe, um die Cafeteria für den Ramadan vorzubereiten. Open Subtitles أردتُ فقط إعطائكَ هذا الجدوَل الذي أعددتُه لترتيب الكافتيريا من أجلِ رمضان
    Ich musste das Geld für meinen Enkel gewinnen. Open Subtitles احتجتُ أن أفوزَ بتلكَ النقود من أجلِ حفيدي
    Also bitte, für die Sicherheit Ihrer Leute, machen Sie, was er sagt. Open Subtitles لكن أرجوك، من أجلِ سلامة شعبك افعل ما يقوله
    Ich habe darüber nachgedacht, wie unfair ich war. Dich zu bitten, dich selbst für meine Familie in Gefahr zu bringen. Open Subtitles كنتُ أفكّرُ كم كنتُ ظالمةً بطلبي منكَ أن تعرّضَ نفسكَ للخطر من أجلِ عائلتي
    Alles was ich getan habe, seit ich hier bin war meinen Arsch zu retten, um auf Bewährung freizukommen. Open Subtitles كُلُ ما فَعلتُه منذُ قُدومي إلى هُنا كانَ من أجلِ حِمايةِ نفسي لكي أصِلَ إلى الإطلاق المَشروط
    Erstens, um Hamid von den Maschinen zu bekommen und zweitens, wegen Fahrlässigkeit. Open Subtitles أولاً مِن أجلِ إيقاف آلَة دَعم الحياة عَن حامد. و ثانياً على الإهمال
    Weil meine Freunde um den Frieden kämpften. Open Subtitles حسناً، لأنَ أصدقائي ناضلوا مِن أجلِ السلام سلَّحنا أنفُسنا.
    Wenn du Eier hättest, wärst du in der IRA und kämpfst um das, was dir zusteht. Open Subtitles أعني، لو كُنتَ تتحلّى بذَرَة شجاعَة، فعليكَ أن تنضَّم للجيش الجمهوري الإيرلاندي تعلَم، تُناضلُ من أجلِ حقِك
    Die stellen jemanden da, wie sie es wollen, wegen Ihrer Geschichte, um die Einschaltquoten anzukurbeln. Open Subtitles يَجعَلونَ الشَخص يَبدو كما يُريدونَهُ أن يَبدو مِن أجلِ القِصَة، و زِيادَة الإحصاءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more