Einem Team beizutreten bedeutet, ein Teil deiner Individualität aufzugeben, gewillt zu sein, alles zu opfern, was für die Große Sache nötig ist. | Open Subtitles | الانضمام إلى فريق يعني التخلّي عَن جُزءٍ مِن فرديتِك أن تكونَ راغباً بتقديم أي تضحيَة ضروريَة مِن أجلِ قضيَةٍ أعظَم. |
Wir sind selbstverständlich erfreut, dass der Staat die Finanzen für mehr Justizvollzugsbeamte erhöht hat. | Open Subtitles | نحنُ مَسرورين طبعاً لزيادَة الولاية لميزانيتنا من أجلِ المزيد من ضُباط الإصلاح |
Ich kann verstehen, dass mir jemand soviel Kohle für Stoff gibt aber dafür? | Open Subtitles | تعلَم، يُمكنني أن أفهمَ دفعَ هذا المَبلَغ من أجل المُخدرات، و لكن من أجلِ هذا |
Ich meine, mein ganzes Leben lang habe ich Frauen angelogen, um fantastischen Sex zu haben. | Open Subtitles | أعني، كلّ حياتي وأنا لم أكذب على امرأةٍ من أجلِ الحصول على جنسٍ رائعٍ. |
Aber ich muss das tun, um uns zu beschützen, um unsere Familie zu beschützen. | Open Subtitles | و لكن يجبُ علي فعل هذا، من أجلِ حمايتنا، من أجلِ حماية أسرتنا، |
Wenn ich hier sein darf, um ihnen zu helfen, Vater dann lassen sie mich ihnen helfen. | Open Subtitles | لو كُنتُ هُنا حقاً من أجلِ مُساعدتكَ، يا أبتِ دَعني أُساعدكَ إذاً |
Egal ob ich den Fall gewinne oder verliere, Direktor, ich werde nie damit aufhören, meinen Brüdern beim Kampf für die Freiheit zu helfen. | Open Subtitles | سواء ربِحت هذه القضية أم لا أيها الآمِر لن أتوقفَ أبداً عن مُساعدة إخوتي في النِضال من أجلِ الحُريَّة |
Nicht für das was ich getan habe, sondern für das was ich nicht getan hab. | Open Subtitles | لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً |
Ein Vater tut alles für sein Kind, was in seiner Macht steht. | Open Subtitles | يفعلُ الرجُل كُل ما يستطيع مِن أجلِ أولادِه |
Machst du dich fertig für deine Revision? | Open Subtitles | تَستعدُّ للذهاب إلى المَدينة من أجلِ جلسة الاستئناف؟ |
O'Reily, hast du nur für dich getan. | Open Subtitles | طَوالَ حياتِكَ يا أورايلي قُمتَ بِهِ مِن أجلِ نَفسِكَ فقط |
Ich wollte dir nur den Zeitplan geben, den ich ausgearbeitet habe, um die Cafeteria für den Ramadan vorzubereiten. | Open Subtitles | أردتُ فقط إعطائكَ هذا الجدوَل الذي أعددتُه لترتيب الكافتيريا من أجلِ رمضان |
Ich musste das Geld für meinen Enkel gewinnen. | Open Subtitles | احتجتُ أن أفوزَ بتلكَ النقود من أجلِ حفيدي |
Also bitte, für die Sicherheit Ihrer Leute, machen Sie, was er sagt. | Open Subtitles | لكن أرجوك، من أجلِ سلامة شعبك افعل ما يقوله |
Ich habe darüber nachgedacht, wie unfair ich war. Dich zu bitten, dich selbst für meine Familie in Gefahr zu bringen. | Open Subtitles | كنتُ أفكّرُ كم كنتُ ظالمةً بطلبي منكَ أن تعرّضَ نفسكَ للخطر من أجلِ عائلتي |
Alles was ich getan habe, seit ich hier bin war meinen Arsch zu retten, um auf Bewährung freizukommen. | Open Subtitles | كُلُ ما فَعلتُه منذُ قُدومي إلى هُنا كانَ من أجلِ حِمايةِ نفسي لكي أصِلَ إلى الإطلاق المَشروط |
Erstens, um Hamid von den Maschinen zu bekommen und zweitens, wegen Fahrlässigkeit. | Open Subtitles | أولاً مِن أجلِ إيقاف آلَة دَعم الحياة عَن حامد. و ثانياً على الإهمال |
Weil meine Freunde um den Frieden kämpften. | Open Subtitles | حسناً، لأنَ أصدقائي ناضلوا مِن أجلِ السلام سلَّحنا أنفُسنا. |
Wenn du Eier hättest, wärst du in der IRA und kämpfst um das, was dir zusteht. | Open Subtitles | أعني، لو كُنتَ تتحلّى بذَرَة شجاعَة، فعليكَ أن تنضَّم للجيش الجمهوري الإيرلاندي تعلَم، تُناضلُ من أجلِ حقِك |
Die stellen jemanden da, wie sie es wollen, wegen Ihrer Geschichte, um die Einschaltquoten anzukurbeln. | Open Subtitles | يَجعَلونَ الشَخص يَبدو كما يُريدونَهُ أن يَبدو مِن أجلِ القِصَة، و زِيادَة الإحصاءات |