"أحادي" - Translation from Arabic to German

    • einseitige
        
    • einseitigen
        
    • unilaterale
        
    • einseitig
        
    • Monogamie
        
    • eindimensional
        
    • einseitiger
        
    • Einhorns
        
    Die einseitige Straße zum Frieden News-Commentary الطريق أحادي الجانب إلى السلام
    Kritik an der Strategie Israels heißt nicht, die Taten von Hammas und Hisbollah zu beschönigen oder Israels Recht auf Selbstverteidigung infrage zu stellen. Es heißt allerdings, das Offensichtliche anzuerkennen: die Versuche Israels, sein Sicherheitsproblem auf einseitige Weise zu lösen - durch einseitige Besetzung, einseitigen Abzug oder einseitige Grenzziehung - sind gescheitert. News-Commentary إن انتقاد إستراتيجية إسرائيل والنقائص العديدة التي تعيبها لا يعني التغاضي عن تصرفات حماس وحزب الله أو إنكار حق إسرائيل في الدفاع عن نفسها. بل إن الأمر يتلخص في الإشارة إلى ما ينبغي أن يكون واضحاً للجميع: ألا وهو أن الجهود التي تبذلها إسرائيل سعياً إلى إيجاد حل أحادي الجانب لمشاكلها الأمنية ـ سواء بالاحتلال، أو الانسحاب، أو الانفصال ـ قد منيت جميعها بالفشل.
    Hochrangige Regierungsvertreter aus der Reagan-Ära hatten von Anfang an Zweifel an einer einseitigen Reaktion. Vielen war klar, dass der islamische Fundamentalismus nicht mit dem Kommunismus zu vergleichen war, und insbesondere in Bezug auf den Irak sah die militärische Führung die Gefahr einer Überbeanspruchung der amerikanischen Truppen. News-Commentary ثم جاءت الهجمات الإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر. ومنذ البداية كان كبار المسئولين من المنتمين إلى عصر ريغان في غاية الانزعاج والحذر من ملاحقة رد فعل قائم على قرار أحادي. وكان من الواضح في نظر العديد من المراقبين أن خطر الأصولية الإسلامية لا يرقى إلى خطر الشيوعية، ولقد أدرك القادة العسكريون المخاطر المترتبة على نشر القوات الأميركية بأعداد قليلة نسبياً وعلى مساحات شاسعة، وفي العراق بصورة خاصة.
    Abbas und seinem von Erekat angeführten Verhandlungsteam gelang es, die Unterstützung aller Mitglieder der Arabischen Liga sicherzustellen. Die PLO konnte die Unterstützung Europas für eine unilaterale Ausrufung eines palästinensischen Staates gewinnen. News-Commentary كما نجحت منظمة التحرير الفلسطينية في الحصول على الدعم الأوروبي للإعلان من جانب واحدة عن قيام الدولة الفلسطينية. والعقبة الوحيدة المتبقية أمام القادة الفلسطينيين تتمثل في الأميركيين. فحين طلب الفلسطينيون من ميتشل التأكيد على أن الولايات المتحدة سوف تدعم الإعلان عن قيام دولة فلسطين بقرار أحادي في حالة فشل المحادثات، أجابهم ميتشل بأن مثل هذا التعهد من شأنه أن يحول المفاوضات إلى جهدٍ لا طائل منه.
    - Manchmal muss man einseitig handeln. Open Subtitles حَسناً، أحياناً يَجِبُ على القائد أَنْ يَتّخذَ إجراءَ أحادي الجانبَ
    Du weißt, dass ich für die Monogamie nicht geschaffen bin, oder? Open Subtitles تعرفين أنني لست جيد في أن أكون أحادي الزواج، صحيح ؟
    Wenn wir über das Gehirn reden ist das alles andere als eindimensional oder vereinfachend oder reduzierend. TED عندما نتحدث عن الدماغ، إنه أي شيء لكن أحادي أو مبسط أو إختزالي.
    Ich weiß sicher, dass ein sensationsträchtigerer Post, der einseitiger, verärgerter und aggressiver ist, mehr Follower hat. TED أعلم يقينا أنني إذا كتبت منشورا مليئا بالإثارة، أحادي الرأي، و بعض الأحيان غاضبا وقاسيا، سأحصل على مشاهدات أكثر لذلك المنشور
    Sie sind wie das Kind eines Einhorns und eines vierblättrigen Kleeblatts. Open Subtitles أعني ، أنت يا صاح ناتج عن علاقة بين أربع أوراق من نبات البرسيم و أحادي القرن
    Allerdings will die Führung des Landes das nicht wahrhaben. Vom Einsatz einer robusten internationalen Truppe im Süd-Libanon erhofft sie sich besseren Schutz für den Norden des eigenen Landes, freie Hand für weitere einseitige Maßnahmen in Gaza und der Westbank und die internationale Absegnung seiner unilateralen Strategie. News-Commentary لكن إسرائيل حتى هذه اللحظة لا ترغب في تقبل هذه الحقيقة. بل إن زعماءها على النقيض من ذلك يأملون أن يؤدي وجود قوة دولية نشطة ف�� جنوب لبنان إلى توفير الحماية لشمال إسرائيل وتمكينهم من التعامل على نحو أحادي الجانب مع غزة والضفة الغربية، وتحميل المجتمع الدولي في الوقت ذاته المسئولية عن فشل سياسة إسرائيل الأحادية الجانب.
    Xi nutzte die Gelegenheit, einen Keil zwischen die zwei Hauptverbündeten Amerikas in Asien zu treiben, und ließ ein Denkmal für Ahn bauen. Japan beschuldigte China daraufhin, einen Terroristen zu glorifizieren und eine „einseitige“ Sicht der Geschichte zu propagieren – was aus japanischer Sicht „für Frieden und Stabilität nicht förderlich“ sei. News-Commentary وفي العام الماضي، طلبت باك من شي تكريم آهن. فانتهز شي الفرصة للوقيعة بين اثنين من حلفاء أميركا الرئيسيين في آسيا، فأقام نصباً تذكارياً لآهن. وردت اليابان بهجوم شديد على الصين بسبب تمجيدها لإرهابي وإشاعة منظور "أحادي الجانب" للتاريخ ــ وهي الخطوة التي أكَّدَت اليابان أنها "لا تفضي إلى بناء السلام والاستقرار".
    So gab China am 26. April 2004 einseitig seine Entscheidung bekannt, dass Hongkong die Demokratie im Jahre 2007 nicht erhalten solle – ohne allerdings zu sagen, wann dies denn geschehen solle. News-Commentary وعلى هذا، ففي السادس والعشرين من إبريل 2004 أعلنت الصين عن قراراها الذي اتخذته على نحو أحادي بعدم منح هونج كونج الحق في إنشاء نظام ديمقراطي في عام 2007، دون أن تحدد موعداً آخر.
    Kommunikation durfte nur einseitig verlaufen. Open Subtitles الإتصال يمكن أن يكون أحادي الإتجاه فقط.
    Eine unnatürliche Vereinbarung, die die Beteiligten dazu zwingt, in einer ungesunden Monogamie zu leben. Open Subtitles ترتيبٌ مصتنع يجبر مشاركيه بالدخول في زواجٍ أحادي.
    Monogamie? Open Subtitles أحادي الزواج؟
    Es ist auch eindimensional, weil unser Mund so gebaut ist. TED و هو أيضًا أحادي البعد لأن أفواههنا مخلوقة بهذه الطريقة.
    Weit mehr als das Objekt der Begierde des Einhorns. Open Subtitles إنه أكثر بكثير من رغبة لـ"أحادي القرن"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more