Ich werde sie Ihnen alle erklären und demonstrieren, wie sie funktionieren, ausschließlich unter Verwendung von Beispielen von Leuten, die Dinge falsch verstehen. | TED | وسوف أحدثكم في خلال كل هذه وأعرض كيفية عملهم وإستخراج نتائجهم، فقط خلال عرض الأمثلة لأناس تفهم بعض الأشياء خطأ. |
Heute Abend möchte ich Ihnen also von der Schnittstelle erzählen, die mich im Moment am meisten fasziniert, nämlich jene zwischen Unterhaltung und Robotik. | TED | لذلك أود أن أحدثكم هذه الليلة حول تقاطع أجد جُل حماستي وشغفي منصب بهما هذه اللحظة ، وهما الترفيه والروبوتات. |
Dieses Weltfriedens-Spiel, von dem ich Ihnen erzählen will, | TED | و أود أن أحدثكم عن لعبة السلام العالمي هذه. |
Ich möchte heute mit Ihnen über kreatives Selbstvertrauen sprechen. | TED | أردت أن أحدثكم اليوم عن الثقة الإبداعية |
Über diese Menschen möchte ich heute sprechen. | TED | هؤلاء هم الذين أريد أن أحدثكم عنهم اليوم. |
Ich möchte heute über ein schwieriges Thema sprechen, das mir sehr nahe geht und Ihnen wahrscheinlich näher, als Sie denken. | TED | أريد أن أحدثكم اليوم عن موضوع صعب مُتعلق بي ومُتعلق بكم أكثر مما تتصورن. |
Savannah? Ich muss mit euch reden, über eine andere Art von "Auffallen". | Open Subtitles | ياسمين سافانا أريد أن أحدثكم أيها السيدات عن نوع أخر من الأعمدة |
Ich möchte Ihnen etwas über die dunkle Seite erzählen, mit einer Geschichte von gestern. | TED | ولكن دعوني أحدثكم عن بعض الجوانب المظلمة لهذا الموضوع ، مع الأحداث التي مرت بنا بالأمس. |
Und so möchte ich Ihnen zuerst darüber erzählen und dann darüber, wohin ich denke die Liebe geht. | TED | وهذا ما أريد أن أحدثكم به أولاً ثم نستكمل إلى حيث أعتقد أن الحب يتجه. |
Tatsächlich hat das personenbezogene Gesundheitswesen drei Pfeiler, die ich Ihnen vorstellen möchte: das sind: Pflege überall, Pflegenetzwerk und Pflegeanpassung. | TED | هناك ثلاثة أركان لهذه الصحة الشخصية التي أريد أن أحدثكم عنها وهي رعاية في أي مكان، رعاية شبكية، تخصيص الرعاية. |
Ich sage Ihnen kurz, wie der Effekt funktioniert. | TED | سوف أحدثكم بسرعه عن كيفيه عملها وتأثيرها. |
Lassen Sie mich Ihnen also erklären, was diese Ratingagenturen wirklich tun. | TED | دعوني أحدثكم قليلا بما تقوم به فعلاً هذه المؤسسات، |
Ich möchte mit Ihnen heute über dieses Problem reden und darüber, wie wir es dank Neurowissenschaft lösen können. | TED | أود أن أحدثكم اليوم عن هذه المشكلة، وكيف يمكننا إصلاحها بعلم الأعصاب. |
Mir kam etwas in den Sinn und darüber möchte ich jetzt sprechen. | TED | وكانت لدي فكرة، وأريد أن أحدثكم عنها لاحقًا. |
Worüber ich heute sprechen möchte, sind ein paar Dinge, die wir in Form eines Pre-Mortems tun können. | TED | لهذا ما أريد أن أحدثكم عنه اليوم هو بعض الأمور التى يمكن أن نفعلها فى مرحلة ما قبل الحدث |
Ich würde heute gerne ein wenig über vorhersehbare Irrationalität sprechen. | TED | أود أن أحدثكم اليوم عن اللاعقلانية التي يمكن التنبؤ بها |
Und wovon ich sprechen will, ist ein Ansatz, der beiden Lagern gerecht wird. | TED | وما أريد أن أحدثكم به هو شئ يجامل كلا النظامين. |
Und das Programm, über das ich mit Ihnen nur ein wenig sprechen wollte, wurde finanziert und es beinhaltet autonome Fahrzeuge, wie jenes, das über dieses Bild läuft. | TED | والبرنامج الذي أردت أن أحدثكم عنه بشكل بسيط هنا تم تمويله, وقد تضمن آليات مستقلة كتلك التي تمر عبر أسفل الصورة |
Ich möchte heute über Wohlstand, über unsere Hoffnungen auf einen gemeinsamen langanhaltenden Wohlstand sprechen. | TED | أود أن أحدثكم اليوم عن الإزدهار، عن آمالنا فى إستمرارية المشاركة فى هذا الإزدهار. |
Okay, ich möchte mit euch noch über Drogen reden. | Open Subtitles | حسناً , سوف أحدثكم حول المخدِرات |