"أخذوا" - Translation from Arabic to German

    • Sie haben
        
    • mitgenommen
        
    • genommen
        
    • haben sie
        
    • Die haben
        
    • wurde
        
    • wurden
        
    • entführt
        
    • holten
        
    • nahmen mir
        
    • weggenommen
        
    • mein
        
    • haben die
        
    • stahlen
        
    • sie nahmen
        
    Und Sie haben sich einfach angehört, was die Experten sagten und ihren Rat angenommen, egal ob richtig oder falsch. TED و قد استمعوا الى ما قاله الخبراء و أخذوا بنصيحتهم، سواء كانت صحيحة أو خاطئة.
    Sie haben mir mein Namensschild abgenommen, aber ich wollte fragen, hat irgendjemand seinen Namen auf Arabisch aufs Schild geschrieben? TED أخذوا مني البطاقة، ولكن كنت أريد أن أسألكم، هل كتب أحدكم اسمه بالعربية على البطاقة؟
    Sie waren gerade hier und haben unsere Pferde mitgenommen. Open Subtitles إننا لسنا بعيدين عنهم، ولكنهم أخذوا الخيول التى كانت هنا.
    Ist Mord ein Recht, dass dem verhassten Land vorbehalten ist, das mir alles genommen hat? Open Subtitles هل القتل حق مفروض على الأمة المكروهة فقط لذلك أخذوا منى كل شىء ؟
    Und jetzt haben sie einfach das Gen dafür, dieses biolumineszente Gen, mit normalen Zellen gekreuzt. TED حسنا، لقد أخذوا تلك الجينة، تلك المورثة الضيائية الحيوية، ووضعوها في خلايا ثدية.
    - Die haben meinen Ring. - Ihre Frau wird's Ihnen verzeihen. Open Subtitles ـ لقد أخذوا خاتمى ـ أنا متأكده أن زوجتك ستتفهم
    Na gut. Zum Glück wurde der Umschlag abgeholt. Dafür müssen wir nicht bluten. Open Subtitles الحمد الله إنهم أخذوا الظرف، لذا، إننا لم نتورط في دفع ذلك.
    Die Römer haben uns alles weggenommen. Sie haben uns nichts gelassen. Open Subtitles الرومان أخذوا كل شىء لم يتبقى لنا شى هناك
    Sie haben die Uhr Ihres Vaters mitgehen lassen? Open Subtitles أخذوا الساعة الذهبية التي تركها لك والدك؟
    Sie haben es heute abgeholt. Es sind nur $1.100. Open Subtitles لقد أخذوا النقود اليوم لا يوجد سوى 1100 دولار
    Sie haben viele mitgenommen, die Schwierigkeiten machen könnten. Open Subtitles لكنهم أخذوا الكثير من الناس بعيدا الناس الذينا يمكن أن يثيروا المشاكل
    Sie haben dir die Pistole weggenommen, nicht? Open Subtitles حسنا, ياشريكى. لقد أخذوا سلاحكاليس , كذلك؟
    Ihr habt was in den Zement geschrieben, Hockey gespielt und Dave wurde mitgenommen? Open Subtitles كنت تكتب على الإسمنت و تلعبون الهوكي , لكنهم أخذوا "ديف" ؟
    Ok. Ich bekam 10%. Aber die Kops haben den Rest davon genommen. Open Subtitles حسنٌ ، حصلت على 10 بالمئة، لكن رجال الشرطة أخذوا البقية.
    haben sie es sofort angenommen, und jetzt sind sie Naturgewalten. TED فقد أخذوا بها على الفور، والآن هم مثل قوى الطبيعة.
    Die haben die Nacht russenfrei und wurden für unseren Bobski geölt. Open Subtitles أخذوا اجازة من عند الروس ودهنوا أنفسهن فقط من أجلك
    Die DNA aus ihrem Ohr wurde entnommen, als geklonte Einzelle in eine Ziege eingepflanzt, die Schwangerschaft war erfolgreich und ein lebender Baby-Pyrenäensteinbock war geboren. TED أخذوا الحمض النووي من أذنها زرعوه بما يشبه البويضة المستنسخةوخصبوا به ماعز مرت فترة الحمل عادية ليولد بوكاردو صغير.
    Ich glaube, vor tausenden von Jahren wurden Menschen von der Erde entführt. Open Subtitles لا. ما أعتقدة أنه قبل آلاف السنوات بعض الناس أخذوا من الأرض
    Sie kamen in der ersten Nacht, holten drei von uns, dann kamen sie zurück und holten noch mal neun. Open Subtitles جاءوا أول ليلة و أخذوا ثلاثة منا ثم عادوا و أخذوا تسعة آخرين
    Sie nahmen mir meine Kräfte, indem sie meinen Talisman zerstörten. Open Subtitles لقد أخذوا قواي عن طريق تدمير الطلسم الخاص بي
    sie nahmen mein Pro-model-Skateboard aus dem Angebot, was soviel bedeutet, wie öffentlich für tot erklärt zu werden. TED لقد انتهى. أخذوا حركاتي الاحترافية الجاهزة، كان هذا بمثابة إعلان وفاتي على الملأ.
    Nachdem sie Ihnen das stahlen, fragte ich mich, wie Sie da rankamen? Open Subtitles وبمجرد أن أخذوا هذا منك بدأت أتساءل كيف حصلت عليه
    sie nahmen auch meine Familie. Ich suche seit langem nach ihnen. Open Subtitles لقد أخذوا قومى أيضاً أنا أبحث عنهم منذ وقت طويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more