"أدركت أنها" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Dann wird allen klar, dass das ungerecht war... und sie ein guter Mensch ist. Open Subtitles ولكن البلدة أدركت أنها كانت تحاكم بقسوة وأنها كانت شخص طيب وماتت كقديسة.
    Damals dachte ich nicht viel darüber nach, aber später erkannte ich, dass dies der Höhepunkt meiner Ausbildung war. TED وفي ذلك الوقت، لم أفكر كثيراً حول هذا الموضوع لكن في وقت لاحق، أدركت أنها كانت نقطة فاصلة طوال سنين دراستي.
    Sie hatte angefangen, sie selbst zu reinigen, und wieder aufgehört, als ihr klar wurde, dass sie noch mehr Schaden anrichtete. TED فقد بدأت بتنظيفها يدويا بنفسها ثم توقفت عندما أدركت أنها كانت تقوم بمزيد من الأضرار.
    UAC Foods hat eingesehen, dass sie in Läden nicht verkauft werden würden. TED شركة UAC للغذاء أدركت أنها لن تباع إن كانت في المتاجر
    Aber sie stellte fest, dass sie zu weit von der Welt entfernt war, um dies zu tun. TED لكنها أدركت أنها كانت منفصلة جدا عن هذا العالم في عملها هذا.
    Ich wusste, dass sie zur Agentur will. Das ist alles. Open Subtitles وأنا أدركت أنها كانت تبحث عن الأستوديو فأخذتها للداخل
    Sie ist traurig. Sie hat gemerkt, dass Sie einen Riesenfehler gemacht hat. Open Subtitles انها تعيسة,لقد أدركت أنها ارتكبت غلطة كبيرة
    Plötzlich wird ihr klar, dass sie nicht nur Freundin sein will. Open Subtitles تم أدركت أنها لا تريد أن تكون صديقة فحسب
    Und je mehr ich darüber nachdenke, desto klarer wird mir, dass sie höchstwahrscheinlich recht hat. Open Subtitles وكلما فكرت في الموضوع، كلما أدركت أنها على حق تماماً
    Aber wie ihr Lemur hat sie gemerkt, dass sie nette Dinge darüber rausfinden konnte, wo sie bereits war. Open Subtitles أدركت أنها تستطيع أن تجد أشياء جميلة في المكان الموجودة فيه
    Auf einmal erkannte ich, dass ich zum letzten Mal in diese Wohnung kommen würde, mit diesem Sofa und diesem Bett, und ein Bad in meiner Badewanne. Open Subtitles أدركت أنها المرة الأخيرة التي سأتواجد بها هنا في تلك الشقة، على تلك الأريكة،
    Wartet, ich hab grad bemerkt, dass das kein Witz ist. Open Subtitles أنتظروا ،، أنا لتوي أدركت أنها ليست نكتة
    Sie hat bemerkt, dass sie sich in einer einzigartigen Position befindet, um die Fusion zu verzögern. Open Subtitles لقد أدركت أنها في موقعٍ متميّز كي تُعطّل الإندماج
    (Allan) Nach einem Jahr gab ich auf. Ich begriff, dass der Plan für Herbert zu kompliziert war. Open Subtitles بعد عام واحد إستسلمت ، أدركت أنها خطة معقدة أكثر من اللازم لهيربرت
    - Ich hätte ihm fast gesagt, dass ich meine Meinung geändert habe, aber mir wurde klar, dass es nichts ändern würde. Open Subtitles كدت ان أخبره أني عدلت عن رأيي، لكني أدركت أنها لن تشكل فارق.
    Ich dachte mir, dass sie verursacht wurden, als Elspeth vier bereits abgeschossene Projektile... in die Wand steckte, einfach so. Open Subtitles أدركت أنها حدثت عندما أحدث إيلسبيث أربعة شقوق في الجدار بحيث أنه
    Als ich sie in den Nachrichten sah, wurde mir klar, dass sie den Verstand verloren hat. Open Subtitles عندما رأيتها على الأخبار أدركت أنها فقدت عقلها
    Ich realisierte, dass sie nicht im Bett war und ich kam so schnell ich konnte nach unten. Open Subtitles أدركت أنها ليست في الفراش. عندها نزلت الدرج بأقصى سرعة.
    Als ich herausfand, dass Sie beide zusammen sind, wusste ich, dass sie mein Ticket war. Open Subtitles وعندما اكتشفت أنكما معاً أدركت أنها وسيلة دخولي
    Als ich ankam, sah ich dass sie sich umbringen wollte. Open Subtitles وعندما ذهبت إلى هناك, أدركت أنها تحاول قتل نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more