Dann wird allen klar, dass das ungerecht war... und sie ein guter Mensch ist. | Open Subtitles | ولكن البلدة أدركت أنها كانت تحاكم بقسوة وأنها كانت شخص طيب وماتت كقديسة. |
Damals dachte ich nicht viel darüber nach, aber später erkannte ich, dass dies der Höhepunkt meiner Ausbildung war. | TED | وفي ذلك الوقت، لم أفكر كثيراً حول هذا الموضوع لكن في وقت لاحق، أدركت أنها كانت نقطة فاصلة طوال سنين دراستي. |
Sie hatte angefangen, sie selbst zu reinigen, und wieder aufgehört, als ihr klar wurde, dass sie noch mehr Schaden anrichtete. | TED | فقد بدأت بتنظيفها يدويا بنفسها ثم توقفت عندما أدركت أنها كانت تقوم بمزيد من الأضرار. |
UAC Foods hat eingesehen, dass sie in Läden nicht verkauft werden würden. | TED | شركة UAC للغذاء أدركت أنها لن تباع إن كانت في المتاجر |
Aber sie stellte fest, dass sie zu weit von der Welt entfernt war, um dies zu tun. | TED | لكنها أدركت أنها كانت منفصلة جدا عن هذا العالم في عملها هذا. |
Ich wusste, dass sie zur Agentur will. Das ist alles. | Open Subtitles | وأنا أدركت أنها كانت تبحث عن الأستوديو فأخذتها للداخل |
Sie ist traurig. Sie hat gemerkt, dass Sie einen Riesenfehler gemacht hat. | Open Subtitles | انها تعيسة,لقد أدركت أنها ارتكبت غلطة كبيرة |
Plötzlich wird ihr klar, dass sie nicht nur Freundin sein will. | Open Subtitles | تم أدركت أنها لا تريد أن تكون صديقة فحسب |
Und je mehr ich darüber nachdenke, desto klarer wird mir, dass sie höchstwahrscheinlich recht hat. | Open Subtitles | وكلما فكرت في الموضوع، كلما أدركت أنها على حق تماماً |
Aber wie ihr Lemur hat sie gemerkt, dass sie nette Dinge darüber rausfinden konnte, wo sie bereits war. | Open Subtitles | أدركت أنها تستطيع أن تجد أشياء جميلة في المكان الموجودة فيه |
Auf einmal erkannte ich, dass ich zum letzten Mal in diese Wohnung kommen würde, mit diesem Sofa und diesem Bett, und ein Bad in meiner Badewanne. | Open Subtitles | أدركت أنها المرة الأخيرة التي سأتواجد بها هنا في تلك الشقة، على تلك الأريكة، |
Wartet, ich hab grad bemerkt, dass das kein Witz ist. | Open Subtitles | أنتظروا ،، أنا لتوي أدركت أنها ليست نكتة |
Sie hat bemerkt, dass sie sich in einer einzigartigen Position befindet, um die Fusion zu verzögern. | Open Subtitles | لقد أدركت أنها في موقعٍ متميّز كي تُعطّل الإندماج |
(Allan) Nach einem Jahr gab ich auf. Ich begriff, dass der Plan für Herbert zu kompliziert war. | Open Subtitles | بعد عام واحد إستسلمت ، أدركت أنها خطة معقدة أكثر من اللازم لهيربرت |
- Ich hätte ihm fast gesagt, dass ich meine Meinung geändert habe, aber mir wurde klar, dass es nichts ändern würde. | Open Subtitles | كدت ان أخبره أني عدلت عن رأيي، لكني أدركت أنها لن تشكل فارق. |
Ich dachte mir, dass sie verursacht wurden, als Elspeth vier bereits abgeschossene Projektile... in die Wand steckte, einfach so. | Open Subtitles | أدركت أنها حدثت عندما أحدث إيلسبيث أربعة شقوق في الجدار بحيث أنه |
Als ich sie in den Nachrichten sah, wurde mir klar, dass sie den Verstand verloren hat. | Open Subtitles | عندما رأيتها على الأخبار أدركت أنها فقدت عقلها |
Ich realisierte, dass sie nicht im Bett war und ich kam so schnell ich konnte nach unten. | Open Subtitles | أدركت أنها ليست في الفراش. عندها نزلت الدرج بأقصى سرعة. |
Als ich herausfand, dass Sie beide zusammen sind, wusste ich, dass sie mein Ticket war. | Open Subtitles | وعندما اكتشفت أنكما معاً أدركت أنها وسيلة دخولي |
Als ich ankam, sah ich dass sie sich umbringen wollte. | Open Subtitles | وعندما ذهبت إلى هناك, أدركت أنها تحاول قتل نفسها |