"أظنّ أن" - Translation from Arabic to German

    • ist
        
    • Ich denke
        
    • dachte
        
    Ein richtiger Cop würde... zumindest spüren, dass sie in der Nähe der Person ist, die sie... jagt. Open Subtitles أظنّ أن الشرطيّة الحقيقيّة سيكون لديها على الأقلّ إحساس بأنّها كانت في حضرة الشخص الذي تطارده
    Ich denke nicht, dass Ritterlichkeit in diesem Moment wirklich eine Option ist. Open Subtitles لا أظنّ أن النخوة تعتبر خياراً في هذه المرحلة
    Es ist gerade alles ein bisschen viel... aber ich glaube, es war gut so. Open Subtitles صعباً جدّاً ..ولكن أظنّ أن ذلك هو الصواب
    - Die Zentrifuge und diese Riesenmenge Blut. Ich denke, dass jemand mehr davon herstellen will. Open Subtitles جهاز طردٍ مركزيّ وكمية كبيرة من الدم، أظنّ أن أحدهم يود صنع الكثير منه.
    Ich denke ein richtiger Cop würde, uhm, wenigstens einen Sinn dafür haben, wenn die Person in der Nähe wäre, den er verfolgt, richtig? Open Subtitles أظنّ أن الشرطيّة الحقيقيّة سيكون لديها على الأقلّ إحساس بأنّها كانت في حضرة الشخص الذي تطارده، صحيح؟
    Denn ich dachte, an der Herstellung von etwas teilzuhaben, musste ein tolles Gefühl sein. Open Subtitles لأنّني أظنّ أن تكون طرف في صناعة شيء ما, فسوف يكون شعور عظيم.
    Ich nehme an, dass Ich nicht erwähnen brauche, dass Diskretion höchste Priorität hat. In anderen Worten, Schweigen ist Gold. Open Subtitles أظنّ أن لا داعي لذكر أن التكتّم فائق الأهميّة، وبعبارة أخرى:
    Ich denke der falsche Bruder ist zur High-School zurück gegangen. Open Subtitles أظنّ أن الأخ غير المُناسب ، رجع إلى المدرسة الثانوية.
    Es ist gut, nochmals Schlacht- Veteranenausbildung zu machen. Open Subtitles أظنّ أن من الجيد الحصول على مقاتل مخضرم من أجل التدريب
    (ALARIC SEUFZT) Ich hätte nie gedacht, dass meiner so feindselig und militant ist. Open Subtitles لم أظنّ أن إنفصامي سيكون عدائيًّا جهاديًّا على هذ النحوِ.
    Denn ich glaube, ein Teil von Ihnen ist erleichtert, dass die Bombe nicht losging. Open Subtitles لأنّني أظنّ أن جزءً منكِ إرتاح عندما لم تنفجر تلك القنبلة.
    Bisher dachte ich, es wäre übertrieben. Aber jetzt ist alles möglich. Open Subtitles اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة.
    Ich denke, was zählt ist, dass alles wieder normal ist! Open Subtitles حسنٌ، أظنّ أن كل ما يهم هو، عودة كل شيء إلى طبيعته.
    Ich denke, ich kann etwas veranlassen... unter einer Bedingung. Open Subtitles أظنّ أن بوسعي تدبير شيئًا، وهذا بشرط واحد.
    Eine Zentrifuge und ein großer Vorrat Blut. Ich denke, jemand will mehr davon machen. Open Subtitles جهاز طردٍ مركزيّ وكمية كبيرة من الدم، أظنّ أن أحدهم يود صنع الكثير منه.
    Ich denke es ist es wert nachzuschauen. Open Subtitles أظنّ أن الأمر يستحقّ لأنْ نتحقّق
    Ich denke es ist das Beste. Open Subtitles أنا أفتقدها , و لكن... أظنّ أن هذا للأفضل.
    Und ich dachte, dass Motive unwichtig sind und nur Resultate zählen. Open Subtitles كنتُ أظنّ أن الدافع لا يهم وإنما النتيجة وحدها
    Und gerade dann, als ich dachte, das Leben könnte nicht härter zuschlagen, übernimmst du seine ganze Firma. Open Subtitles تفضّلين العمل لحساب أكبر أعدائي، ثم عندما أظنّ أن الألم لن يزيد، تستولين على شركته بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more