"أعدكم" - Translation from Arabic to German

    • versprochen
        
    • Ich verspreche euch
        
    • verspreche ich
        
    • versprechen
        
    • verspreche Ihnen
        
    • ich verspreche es
        
    • mein Wort
        
    • verspreche dir
        
    Ich sehe euch nächsten Sommer. versprochen. Open Subtitles سوف أراكم يا شباب الصيف القادم أنا أعدكم
    Sobald ich da Land sehe, lege ich hier los. versprochen. Haltet durch. Open Subtitles و لكن فور ما أنتهي سأكمله أنا أعدكم تحملوني قليلا
    Nein, ich habe nichts gewusst, und ich weiß immer noch nichts, aber Ich verspreche euch, Open Subtitles لا لم أكن أعلم وما زلتُ لا أعلم ذلك ولكني أعدكم أني سأكتشف الأمر
    Ich werde mein Bestes geben und Sie nicht enttäuschen. Das verspreche ich. Open Subtitles أنا سأفعل كل ما بوسعي و سوف لن أخذلكم أعدكم بذلك
    Ich hoffe, das regt Ihre Fantasie an, denn eins kann ich Ihnen versprechen: Die Frage ist nicht, ob diese Revolution stattfinden wird, sondern wann. TED كما آمل أن هذا سيدفعكم للتخيل, لأنني أستطيع أن أعدكم أننا لسنا بصدد هل ستحدث هذه الثورة أم لا بل متى ستحدث
    Ich verspreche Ihnen, niemand von uns kommt zur Welt und hasst schwarze Leute und Republikaner. TED أعدكم لا أحد منا يخرج من الرحم وهو يكره السود أو الجمهوريين.
    Ich weiß, ich versuche es. Ich komme wieder, versprochen. Open Subtitles أنا أعلم، أنا أحاول سوف أعود يا أصدقائي، أعدكم
    Es wird nicht länger als 15 Minuten dauern, versprochen. Open Subtitles والعملية قد تستغرق أكثر من 15 دقيقة أعدكم
    Bleiben Sie unten, dann passiert Ihnen nichts. versprochen. Open Subtitles إبقوا على الأرض بدون حراك وستكونون بأمان، أعدكم بذلك.
    Tut mir leid, Leute, ich werde heute einkaufen gehen, versprochen. Open Subtitles المعذرة أيها الرفاق, سأذهب للمتجر اليوم, أعدكم بهذا
    - Nein. Das wäre besser als das, was er uns antun wird. versprochen. Open Subtitles أنا أعدكم أنه سيكون أفضل من ما كان سيفعل بنا.
    Ihr werdet also die Extra-Belohnung bekommen, die ich Euch versprochen habe. TED ستحصلون علي علامات زياده أعدكم.
    Ich verspreche euch... ein neues Rom... ein neues Italien und ein neues Reich. Open Subtitles أعدكم بروما جديدة بإيطاليا جديدة و إمبراطورية جديدة
    Ich verspreche euch saubere Laken in Palästina. Open Subtitles وأنا أعدكم الكل سيحصل على أغطية نظيفة في فلسطين.
    Ich verspreche euch, dass weder heute noch in Zukunft so etwas ganz und gar nicht geplant ist! Open Subtitles أعدكم أنه منذ الآن و فى المستقبل لن يوجد شئ آخر مخطط
    Sie bekommt die bestmögliche Behandlung, das verspreche ich. Open Subtitles السّيدةستحصلعلىأفضلعنايةممكنة ، أعدكم بهذا.
    Als neue Vorsitzende verspreche ich, mein Bestes zu tun... um Freaks, Verlierer... und Unterprivilegierte von der Schule zu entfernen. Open Subtitles و كقائدتكم الجديده أعدكم بعمل أفضل ما في وسعي لإبعاد الفاشلون و البؤساء و بطرد مؤخراتهم السمينه من المدرسه
    Ich kann nicht versprechen, dass es nichts mehr zu fürchten gibt. Open Subtitles لا أستطيع أن أعدكم انه ليس هناك شيء للخوف منه
    Ich versprechen Ihnen, die Hand der gemeinnützigen Doris Duke-Stiftung ist heute und in kommenden Jahren in Freundschaft ausgestreckt. TED أنا أعدكم أن ذراع مؤسسة دوريس دوك الخيرية تمتد رحبة بالصداقة والتعاون حاليا وللسنوات القادمة.
    Das hat sich jetzt etwas unangenehm angefühlt, aber ich verspreche Ihnen, dass kein Spaß auf Ihre Kosten gemacht wurde. TED إذا شعرتم بالإحراج قليلاً، أعدكم أنني لم أكن أسخر منكم.
    Es klingt also, wie wenn ich ein wirklich düsteres Bild von diesem Ort malen wollte, aber ich verspreche, es gibt auch gute Neuigkeiten. TED يبدو أنني ألون صورة جدا كئيبة لهذا المكان, لكن أعدكم أن هناك أخبارا جيدة.
    Aber wir haben alle denselben Eid geschworen. Wir werden einen Weg finden zu überleben. Ich gebe Euch mein Wort. Open Subtitles لكننا أقسمنا جميعاً بنفس الشيء وسوف نجد طريقة للعيش ، أعدكم بذلك
    Aber ich verspreche dir, jetzt, wo ich eine Ausbildung bekommen werde, werde ich immer für dich sorgen, und ich werde zurückkommen und dir ein Haus bauen. TED و لكنى أعدكم , الآن لأني سوف أصبح متعلمة فإني سوف أرعاكم دومًا وسوف أعود وأبنى لكم منزلًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more