| Ich sehe euch nächsten Sommer. versprochen. | Open Subtitles | سوف أراكم يا شباب الصيف القادم أنا أعدكم |
| Sobald ich da Land sehe, lege ich hier los. versprochen. Haltet durch. | Open Subtitles | و لكن فور ما أنتهي سأكمله أنا أعدكم تحملوني قليلا |
| Nein, ich habe nichts gewusst, und ich weiß immer noch nichts, aber Ich verspreche euch, | Open Subtitles | لا لم أكن أعلم وما زلتُ لا أعلم ذلك ولكني أعدكم أني سأكتشف الأمر |
| Ich werde mein Bestes geben und Sie nicht enttäuschen. Das verspreche ich. | Open Subtitles | أنا سأفعل كل ما بوسعي و سوف لن أخذلكم أعدكم بذلك |
| Ich hoffe, das regt Ihre Fantasie an, denn eins kann ich Ihnen versprechen: Die Frage ist nicht, ob diese Revolution stattfinden wird, sondern wann. | TED | كما آمل أن هذا سيدفعكم للتخيل, لأنني أستطيع أن أعدكم أننا لسنا بصدد هل ستحدث هذه الثورة أم لا بل متى ستحدث |
| Ich verspreche Ihnen, niemand von uns kommt zur Welt und hasst schwarze Leute und Republikaner. | TED | أعدكم لا أحد منا يخرج من الرحم وهو يكره السود أو الجمهوريين. |
| Ich weiß, ich versuche es. Ich komme wieder, versprochen. | Open Subtitles | أنا أعلم، أنا أحاول سوف أعود يا أصدقائي، أعدكم |
| Es wird nicht länger als 15 Minuten dauern, versprochen. | Open Subtitles | والعملية قد تستغرق أكثر من 15 دقيقة أعدكم |
| Bleiben Sie unten, dann passiert Ihnen nichts. versprochen. | Open Subtitles | إبقوا على الأرض بدون حراك وستكونون بأمان، أعدكم بذلك. |
| Tut mir leid, Leute, ich werde heute einkaufen gehen, versprochen. | Open Subtitles | المعذرة أيها الرفاق, سأذهب للمتجر اليوم, أعدكم بهذا |
| - Nein. Das wäre besser als das, was er uns antun wird. versprochen. | Open Subtitles | أنا أعدكم أنه سيكون أفضل من ما كان سيفعل بنا. |
| Ihr werdet also die Extra-Belohnung bekommen, die ich Euch versprochen habe. | TED | ستحصلون علي علامات زياده أعدكم. |
| Ich verspreche euch... ein neues Rom... ein neues Italien und ein neues Reich. | Open Subtitles | أعدكم بروما جديدة بإيطاليا جديدة و إمبراطورية جديدة |
| Ich verspreche euch saubere Laken in Palästina. | Open Subtitles | وأنا أعدكم الكل سيحصل على أغطية نظيفة في فلسطين. |
| Ich verspreche euch, dass weder heute noch in Zukunft so etwas ganz und gar nicht geplant ist! | Open Subtitles | أعدكم أنه منذ الآن و فى المستقبل لن يوجد شئ آخر مخطط |
| Sie bekommt die bestmögliche Behandlung, das verspreche ich. | Open Subtitles | السّيدةستحصلعلىأفضلعنايةممكنة ، أعدكم بهذا. |
| Als neue Vorsitzende verspreche ich, mein Bestes zu tun... um Freaks, Verlierer... und Unterprivilegierte von der Schule zu entfernen. | Open Subtitles | و كقائدتكم الجديده أعدكم بعمل أفضل ما في وسعي لإبعاد الفاشلون و البؤساء و بطرد مؤخراتهم السمينه من المدرسه |
| Ich kann nicht versprechen, dass es nichts mehr zu fürchten gibt. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعدكم انه ليس هناك شيء للخوف منه |
| Ich versprechen Ihnen, die Hand der gemeinnützigen Doris Duke-Stiftung ist heute und in kommenden Jahren in Freundschaft ausgestreckt. | TED | أنا أعدكم أن ذراع مؤسسة دوريس دوك الخيرية تمتد رحبة بالصداقة والتعاون حاليا وللسنوات القادمة. |
| Das hat sich jetzt etwas unangenehm angefühlt, aber ich verspreche Ihnen, dass kein Spaß auf Ihre Kosten gemacht wurde. | TED | إذا شعرتم بالإحراج قليلاً، أعدكم أنني لم أكن أسخر منكم. |
| Es klingt also, wie wenn ich ein wirklich düsteres Bild von diesem Ort malen wollte, aber ich verspreche, es gibt auch gute Neuigkeiten. | TED | يبدو أنني ألون صورة جدا كئيبة لهذا المكان, لكن أعدكم أن هناك أخبارا جيدة. |
| Aber wir haben alle denselben Eid geschworen. Wir werden einen Weg finden zu überleben. Ich gebe Euch mein Wort. | Open Subtitles | لكننا أقسمنا جميعاً بنفس الشيء وسوف نجد طريقة للعيش ، أعدكم بذلك |
| Aber ich verspreche dir, jetzt, wo ich eine Ausbildung bekommen werde, werde ich immer für dich sorgen, und ich werde zurückkommen und dir ein Haus bauen. | TED | و لكنى أعدكم , الآن لأني سوف أصبح متعلمة فإني سوف أرعاكم دومًا وسوف أعود وأبنى لكم منزلًا |