Verzeihen Sie dem Tölpel, er ist traurig, dass sich unser Besitz nun... in den Händen des Pöbels befindet. | Open Subtitles | الآن يبصق علي هل لاحظتِ؟ أعذر الأحمق |
Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise, Euer Ehren. | Open Subtitles | أعذر ألفاظي الهابطة ، حضرة القاضي |
- Bitte, Detective, Verzeihen Sie den Ton meiner Anwältin. | Open Subtitles | أرجوك أيها المحقق أعذر محاميتي |
Keine Entschuldigungen, nur Kaffee. | Open Subtitles | ـ لا أعذر ... القهوة فقط. ـ حسنا. |
Ich will keine Entschuldigungen hören. | Open Subtitles | -لا أود سماع أية أعذر .. . |
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie belästige, aber mein Produzent war sehr besorgt - vielleicht zu Recht - und bestand darauf... | Open Subtitles | أرجوك أعذر تطفلي_BAR_ لما كنت تجرأت، سموّك، لكن منتجي يساوره القلق_BAR_ |
Bitte Entschuldigen Sie jegliche Hot Dog zugehörigen Flüssigkeiten. | Open Subtitles | أرجوك أعذر الرطوبة المتعلقة بالهوت دوج |
Vergebt uns unsere Skepsis aber niemand hat seit Jahrhunderten die Grenze durchschritten. | Open Subtitles | أعذر لنا شكنا، لكن... لم يعبر الحدود أحد منذ اَلاف السنين |
Verzeihen Sie die Ignoranz meines Freundes! | Open Subtitles | أعذر صديقى |
Verzeihen Sie Paul. Er ist Anwalt. | Open Subtitles | أعذر (بول) فهو محامٍ |
Ich will keine Entschuldigungen hören. | Open Subtitles | -لا أود سماع أية أعذر .. . |
Herr Premier. Entschuldigen Sie die Störung. | Open Subtitles | السيد رئيس الوزراء، أعذر مقاطعتي |
- Halten Sie den Mund, Joel. Entschuldigen Sie meinen Ehemann. | Open Subtitles | أعذر زوجي عديم الذوق |
Entschuldigen Sie, unsere Tochter nimmt keine Aufträge mehr an. | Open Subtitles | (أعذر إبنتي سيّد (مالوري إنّها لا تأخذ عمل بعد الآن إنّها منهكةٌ تماماً |
Vergebt mir mein Unwissen. | Open Subtitles | و أعذر جهلي |