Ich biete ihm zehn Dollar mehr an. Ist das nicht fair? | Open Subtitles | أنا أعرض عليه 10 دولار زيادة ، أليس ذلك عادلا؟ |
Ich biete Ihnen die Gelegenheit, die Familie wieder ganz zu vereinen. | Open Subtitles | لذا أعرض عليكم الفرص الأن لتصبح عائلتكم كاملة من جديد |
Du kämpfst für Freiheit. Ich biete dir Freiheit ohne Folgen und Verpflichtung. | Open Subtitles | إنّك تقاتل للحريّة، وأنا أعرض عليك حريّة بلا عاقبة ولا مسؤوليّة. |
Und Ihnen zu Ehren möchte ich daher Ihnen diese leere Folie anbieten. | TED | لذا ، وعلى شرفهم أريد أن أعرض عليكم هذه الشريحة الفاضية |
Lassen Sie mich ein paar Beispiele zeigen, wie diese Flugbahnen mit minimalem Snap aussehen. | TED | دعوني أعرض عليكم بعض الأمثلة كيف تبدوا تلك المسارات الأقل في مُعدل الذبذبة. |
Ich darf Ihnen meinen neuen Helden im Kampf gegen den Klimawandel vorstellen: Die Amerikanische Auster. | TED | حتى الآن أريد أن أعرض لكم بطلي الجديد في الحرب لتغير المناخ العالمي ، وهذا هو المحار الشرقي. |
Und das bin ich mit dem Präsidenten Obama, während ich ihm meine Forschung fürs Ministerium der Inneren Sicherheit zeige. | TED | وهذا أنا مع الرئيس أوباما، أعرض عليه بحثي الخاص بالأمن الوطني. |
Zum Abschluss möchte ich Ihnen das neueste Modell unserer Naturschutz-Drohne zeigen. | TED | وأخيراً، أود أن أعرض لكم أحدث إصدار من طائرات الحماية. |
- Sag bitte diesem Kerl, dass ich ihm die Chance seines Lebens biete, hörst du? | Open Subtitles | هلا أخبرتي هذا الرجل أني أعرض عليه فرصة العمر، أتسمعني؟ |
Ich biete Ihnen hier einen 3-Jahres-Vertrag mit jährlich 20.000 Dollar, beginnend heute! | Open Subtitles | أنا أعرض عليك عقداً لمدة ثلاث سنوات بقيمة عشرون ألف دولار سنوياً، بدءاً من اليوم |
Ich biete Ihnen ehrliche Arbeit für ehrlichen Lohn. | Open Subtitles | أنـا أعرض عليكِ عمل أيـام صـادقة لقضـاء أيـام صـادقة |
Ich biete Ihnen die Alternative, Ihren Kampf fortzusetzen. | Open Subtitles | أعرض عليك بديلاً والذى يعنى انك ستستمر بالقتال |
Ich biete meinen teuersten Besitz zum Tausch für den schwarzen Zauberkessel. | Open Subtitles | أنا أعرض أغلى ما أمتلكه من أجل إبداله مع العظيم الأسود |
Wir sahen alle, wie du mit dem Gewehr umgehst. Ich biete dir die Freiheit! | Open Subtitles | لقد رأيت كيف تستعمل البندقية أننى أعرض عليك حريتك |
Ich soll lhrer Frau den Job anbieten, den sie abgelehnt hat? | Open Subtitles | تريد مني أن أعرض على زوجتك نفس الوظيفة التي رفضتها |
Ich habe es, aber ich möchte Ihnen lieber etwas anderes anbieten. | Open Subtitles | لكنني أود أن أعرض عليك شيئاً آخر بدلاً من ذلك |
Ich möchte Ihnen heute einige Konzepte von Dingen, die wir bauen, vorstellen. | TED | أود أن أعرض لكم بعض الأفكار اليوم لأمور نقوم ببنائها. |
Lassen Sie mich Ihnen ein paar Statistiken geben, um zu zeigen, was ich meine. | TED | دعوني أعرض عليكم بعض الإحصائيات لتوضيح ما أعنيه. |
Anstatt Ihnen das Erstellen eines medizinischen Tests zu zeigen, zeige ich Ihnen einen Diagnosetest für Autobilder, denn das verstehen wir alle. | TED | وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه |
Da wir ja nun in die gleiche Richtung reiten, erlaubt mir bitte, Euch eine Mahlzeit anzubieten und ein Bett für die Nacht, wie auch eine richtige Karte? | Open Subtitles | الآن نحن نقود إلى نفس الإتجاه هل ممكن أن أعرض عليك وجبة وفراش للليلة وخريطة صحيحة للرحلةِ؟ |
Du gehörst nicht an eine Schaufel. Womit kann ich dich abwerben? | Open Subtitles | مكانك ليس مع الخاسرين ماذا أعرض عليك كي تعمل لحسابي ؟ |
Und ich werde Ihnen drei Filmausschnitte zeigen, weil ich 1100 THunfische markiert habe. | TED | وسوف أعرض عليكم ثلاثة مقاطع فيديو لأنني وضعت بطاقات على 1100 تونة |
Hierfür benötigte ich ein anderes Fahrzeug: größer, breiter, schneller, kraftvoller. | TED | إحتجت إلى مركب مختلف لتنفيذ هذه المهمة: مركب أكبر و أعرض و أسرع و أكثر قوةٍ. |
HONGKONG – Angesichts der Krise, die auf der Weltwirtschaft und den Finanzmärkten lastet, ist es nicht verwunderlich, dass die Leitgedanken der modernen Wirtschaftswissenschaften grundlegend überdacht werden. Es scheint als würden die Andersdenkenden dieser Disziplin endlich in einer breiteren Öffentlichkeit Gehör finden. | News-Commentary | هونج كونج ــ نظراً للأزمة التي تثقل كاهل الاقتصاد العالمي والأسواق المالية، فمن غير المستغرب أن تجري الآن عملية إعادة النظر جوهرياً في مبادئ الاقتصاد الحديث. ويبدو أن الأصوات المعارضة في هذه المهنة بدأت تصل أخيراً إلى جمهور أعرض. |