Er hat weniger Kampfgeist als Vater und mehr Mäuler zu stopfen. | Open Subtitles | ليس لديه قدرة تحمل كوالدي ولديه أفواه أكثر لإطعامها. |
- Ich muss vier Mäuler stopfen. - Ich auch. | Open Subtitles | لدي أربعة أفواه لأطعمها أجل ، وأنا أيضاً |
In diesem Beispiel will ich vielleicht Münder an den Gliedmaßen anbringen. | TED | في هذه الحالة سوف أضع سوف أضع أفواه على الأطراف. |
und er lief serienmässig vom Band in die Münder von Kindern auf der ganzen Welt. | TED | و بدأت خطوط الإنتاج بالعمل لتوصل اللقاح إلى أفواه الأطفال حول العالم |
Eine Flut von Fragen entströmte den Mündern der Kinder, die die Welt bisher für uninteressiert gehalten hatte. | TED | فيضان من الأسئلة تتدفق من أفواه الأطفال الذين يبدون في نظر العالم أنهم غير مهتمين. |
Ich werde Müde von Worten, die aus den Mündern der Leute kommen, um mich von etwas zu überzeugen. | Open Subtitles | انني اتلقى سئمت من الكلمات, تأتي دائما خارج من أفواه الناس, في محاولة لاقناع لي لشيء ما. |
Mit dem Album werde ich ein paar Niggas in den Mund spritzen. | Open Subtitles | أنا على وشك إطلاق النار على أفواه الزنوج بهذا الألبوم الجديد |
Die Franzosen haben die größten Mäuler der Welt. | Open Subtitles | نتركه على هواه الفرنسيون هم أكبر أفواه في العالم |
Die drei knirschenden Mäuler... zeigen, wie effektiv die Pest die Bevölkerung dezimiert hat. | Open Subtitles | و ثلاث أفواه رمزية تعني. مدى فعالية الطاعون للتأثير على السكان. |
I-ich habe das Gefühl, dass sie den Job braucht und da einige Mäuler zu füttern sind, also... | Open Subtitles | أ .. أحس بأنها تحتاج للعمل وهناك أفواه لإطعامها , لذا ... |
Das sind zu viele hungrige Mäuler. | Open Subtitles | أفواه زائدة للإطعام |
Eng umschlungen im Kuss, die Münder offen, die Zungen aneinander. | Open Subtitles | أحضان ، قٌبل أفواه مفتوحة, ألسنة متلامسة |
Sie reden, indem sie Chemikalien gegenseitig in die Münder erbrechen. | Open Subtitles | يتحدثون بواسطه تقيء مواد كيمائيه في أفواه بعضها |
Ich habe daheim mehr Münder zu stopfen, als er bezahlen will. | Open Subtitles | لذلك دعنا لا نسأل كل ما في الأمر أنه لدي أفواه كثيرة لاطعامها أكثر من مقدرته على الدفع |
Denn wenn die Kamera nicht auf mich gerichtet wäre, dann hätte ich das Geld gerade heraus aus den Mündern von gelähmten, verhungerten, von Malaria befallenen Flüchtlingskinder genommen und jetzt weiß ich das für immer. | Open Subtitles | لأنه لولا آله تصوير تلك كنت سأخذ المال من أفواه المعاقين |
Dieser Ort stiehlt das Essen aus den Mündern von Kindern indem er mit der Schwäche guter Männer spielt. | Open Subtitles | هذا المكان يسرق الطعام من أفواه الأطفال باستغلال ضعف رجال طيبين |
(Saga) Die Brandmale in den Mündern der Opfer sind Ziffern. | Open Subtitles | هذه علامات في أفواه الضحايا تشكل أعداد نظام أعداد البابليون ما يقارب 3500 سنة |
Du steckst den Leuten den ganzen Tag den Finger in den Mund. Mit den Nägeln. | Open Subtitles | أنت تضع أصابعك في أفواه الناس طوال اليوم، انظر لأظافرك |
Damit die Menschen den Mund halten... gab sie mir den Befehl, den Fall aufzuklären... | Open Subtitles | وإسكات أفواه الشعب. حتى إنها أعادتني لأتولى هذه القضية, |
Eine derartige Implikation ist das Recht einzelner Länder, ihre nationalen institutionellen Entscheidungen zu schützen. Die Anerkennung institutioneller Vielfalt wäre bedeutungslos, wenn den Ländern nicht die Instrumente zur Verfügung stünden, um ihre eigenen Institutionen zu gestalten und zu bewahren – mit einem Wort: zu „schützen“. | News-Commentary | 4. إن الدول لديها الحق في حماية تنظيماتها ومؤسساتها الخاصة. إن المبادئ السابقة قد تبدو حميدة، ولكنها تحمل في طياتها عواقب قوية تتعارض مع الحكم الواردة على أفواه أنصار العولمة. ومن بين هذه العواقب حق البلدان الفردي في حماية خياراتها المؤسسية الداخلية. والاعتراف بالتنوع المؤسسي يصبح خلواً من المعنى إذا لم يكن لدى البلدان الأدوات المتاحة لتشكيل وصيانة ـ حماية ـ مؤسساتها الخاصة بها. |
Kindermund tut Wahrheit kund. | Open Subtitles | خذوا الحكمة من أفواه أبنائكم. |