"أنان" - Translation from Arabic to German

    • Annan
        
    • Annans
        
    • Annan-Plans
        
    Allgemein wird der Gipfel weitgehend als Misserfolg gewertet. Annan selbst räumte dies in der Rede ein, die er bei der Eröffnung der 60. UN-Generalversammlung hielt. News-Commentary من المتفق عليه بوجه عام أن القمة الأخيرة كانت فاشلة إلى حد كبير. حتى أن أنان ذاته سلم بهذا في خطابه الذي ألقاه بمناسبة افتتاح الجمعية العامة الستين للأمم المتحدة.
    Die Zweifel an der UNO, und an Annan persönlich, wurden durch den aktuellen Skandal innerhalb der UNO-Verwaltung in Bezug auf das Öl-für-Lebensmittel-Programm verstärkt. Obwohl bisherige Untersuchungsberichte keine direkte Verwicklung Annans in den Skandal aufzeigen, sind seine Versäumnisse innerhalb der Verwaltung überdeutlich erkennbar. News-Commentary ولقد تفاقمت الشكوك حول الأمم المتحدة، و أنان شخصياً، بسبب الفضيحة الجارية داخل أروقة إدارة الأمم المتحدة بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء. وعلى الرغم من أن التقارير لم تورط أنان حتى الآن على نحو مباشر، إلا أن عجزه الإداري بات واضحاً إلى حد لا يقبل الشك.
    Die Streitkräfte der NATO hätten die Serben aus der Luft aufhalten können, aber Annan bat nicht um eine Intervention durch die NATO. Ratko Mladic, der serbische Kommandeur und Kriegsverbrecher, lies Frauen und Kinder unter den Augen der UNO abtransportieren und die Männer und heranwachsenden Jungen ergreifen und ermorden. News-Commentary لم يطلق الجنود الهولنديون رصاصة واحدة. وكان بوسع القوات الجوية التابعة لحلف شمال الأطلنطي أن توقف الصرب، لكن أنان لم يطلب من حلف شمال الأطلنطي أن يتدخل. وتحت مرأى ومسمع قوات الأمم المتحدة شرع راتكو ملاديك القائد الصربي ومجرم الحرب في نفي النساء والأطفال وأسر وقتل الرجال والمراهقين من الغلمان.
    Man hätte meinen sollen, dass Annan damit für den Posten des Generalsekretärs eindeutig disqualifiziert war, aber die UNO funktioniert anders. Anstatt ihn nach Ruanda und Srebrenica zum Rücktritt zu zwingen, beförderte man ihn zum Generalsekretär. News-Commentary قد يتصور المرء أن س��عة أنان آنذاك أبعد ما تكون عن السماح له بالحصول على منصب الأمين العام، لكن الأمم المتحدة لا تعمل تبعاً لهذا المنطق. فبدلاً من إجباره على تقديم استقالته بعد رواندا وسربرينتشا، تمت ترقيته إلى منصب الأمين العام.
    Vielleicht sollte man niemandes Leistung einem Vergleich mit der Wallenbergs - eines Titanen der Stärke, des Mutes und der Beharrlichkeit - aussetzen. Das Problem mit Annan besteht darin, dass er sich angesichts ähnlicher Gefahren als ganz besonders unzulänglich erwies. News-Commentary ربما كان من الظلم أن نحكم على إنجاز أي إنسان مقارنة بإنجازات شخصٍ كوالنبرغ ـ الذي كان رجلاً هائل القوة والشجاعة والمثابرة. ولكن الخلل الذي يعيب أنان هو أنه حينما لاحت في الأفق مخاطر من ذلك النوع فقد برهن على ضعفه وافتقاره الشديد إلى الكفاءة.
    Als Modell sollte vielmehr die Initiative „Global Compact“ des ehemaligen Generalsekretärs der Vereinten Nationen Kofi Annan dienen. In diesem weltweiten Pakt hat Annan zehn weitreichende Leitprinzipien zusammengefasst und den unterzeichnenden Unternehmen dabei freie Wahl gelassen, was sie aktiv zu unterstützen wünschen. News-Commentary ويتعين علينا أن نحتذي بنموذج المبادرة التي أطلقها الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي أنان تحت عنوان الميثاق العالمي. وما فعله أنان في إطار هذه المبادرة يتلخص في تبني عشرة مبادئ مرشدة واسعة النطاق، مع ترك الحرية للشركات الموقعة في اختيار المجال الذي ترغب في دعمه.
    von Kofi Annan News-Commentary كوفي أنان
    Die Friedenssicherung hatte ihre Höhen und Tiefen. Sie scheiterte in den 1990er Jahren in Bosnien und Ruanda; danach schlug Generalsekretär Kofi Annan Reformen vor, um Völkermord und Massentötungen zu begegnen. News-Commentary الآن هناك ما يقرب من المائة ألف جندي من دول مختلفة يرتدون قبعات الأمم المتحدة الزرقاء في أنحاء متفرقة من العالم. ولقد كانت لعمليات حفظ السلام لحظات مواتية وأخرى غير مواتية. فكان الفشل ذريعاً في البوسنة ورواندا أثناء فترة التسعينيات، ثم اقترح الأمين العام كوفي أنان تطبيق بعض الإصلاحات فيما يتصل بالتعامل مع حالات الإبادة العرقية والقتل الجماعي.
    2004 haben sich die Europäische Union, die Vereinigten Staaten und ein Großteil der internationalen Gemeinschaft stark dafür eingesetzt, diesen Konflikt ein für allemal zu beenden. UN-Generalsekretär Kofi Annan und sein Team stellten einen Plan auf, den die Türkei unter Inkaufnahme äußerst großer politischer Risiken unterstützte. News-Commentary في عام 2004 استثمر الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وقسم كبير من المجتمع الدولي قدراً عظيماً من الطاقة والجهد في محاولة لحل الصراع إلى الأبد. ولقد عكف الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي أنان وفريقه على وضع الخطة التي خاضت الحكومة التركية قدراً هائلاً من المجازفة السياسية في دعمها. فقد أقنعت الحكومة التركية القبارصة الأتراك بالتصويت لصالح خطة أنان من أجل إعادة توحيد الجزيرة.
    Eigenständigkeit allerdings ist unmöglich, solange die reichen Länder nur dann für freie Märkte und freien Handel eintreten, wenn es ihnen passt. Selbst UN-Generalsekretär Kofi Annan hat gewarnt, dass die ungebremste Flut der Globalisierung möglicherweise nicht alle Boote anheben werde, sondern nur die Jachten – und dabei eine Menge von Kanus zum Kentern bringen könnte. News-Commentary لكن تحقيق الاعتماد على الذات سوف يكون مستحيلاً ما دامت الدول الغنية تحبذ الأسواق الحرة والتجارة الحرة حين يوافق ذلك هواها فحسب. حتـى أن الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان قد حذر من أن موجة العولمة المنطلقة بلا حدود قد لا ترتفع معها كافة القوارب، ولكن اليخوت فقط ـ بينما تتسبب في انقلاب العديد من قوارب الكانو الصغيرة.
    Zwischen 1993 und 1996 war Annan zunächst für UNO-Friedensmissionen zuständiger Assistent des Generalsekretärs und anschließend stellvertretender Generalsekretär. Eine der beiden großen Katastrophen, für welche er zu einem großen Teil der Verantwortung trägt, ist die Niedermetzelung von 7.000 Menschen in der bosnischen Stadt Srebrenica durch die Serben, vielleicht das schlimmste Massaker in der europäischen Geschichte seit dem Zweiten Weltkrieg. News-Commentary في الفترة ما بين عامي 1993 و1996، كان أنان مساعداً للأمين العام لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ثم أصبح وكيلاً للأمين العام. ولقد كانت إحدى الكارثتين العظميين اللتين يتحمل عنهما أنان قدراً هائلاً من المسئولية، المذبحة التي قتل فيها الصرب سبعة آلاف إنسان في مدينة سربرينتشا البوسنية، والتي ربما كانت أسوأ مذبحة تشهدها أوروبا فيما بعد الحرب العالمية.
    Niemand hätte von der Untätigkeit der UNO überrascht sein sollen, denn nur ein Jahr zuvor hatte sie sich angesichts des schnellsten Völkermords in der Geschichte - dem Massaker an 800.000 Tutsis und gemäßigten Hutus in Ruanda innerhalb von nur 100 Tagen - als völlig inkompetent erwiesen. Verantwortlich für die UNO-Streitkräfte im Ruanda des Jahres 1994 - vor und während der Krise - war Annan. News-Commentary لا ينبغي أن يكون هذا التراخي من قِبَل الأمم المتحدة مثاراً للدهشة، فقبل ذلك بعام واحد أظهرت الأمم المتحدة عجزاً تاماً في مواجهة أسرع عملية إبادة عرقية في التاريخ ـ ذبْح ثمانمائة ألف من قبائل التوتسي على يد قبائل الهوتو في رواندا في غضون مائة يوم فقط. وكانت قوات الأمم المتحدة في رواندا عام 1994 تحت مسئولية أنان قبل وأثناء تلك الأزمة.
    Die Medien heizen die Bewunderung für Annan teilweise weiter an, indem sie darauf hinweisen, dass seine Frau Schwedin und eine nahe Verwandte Raoul Wallenbergs ist. Wir sollen daraus schließen, dass Annan, neben allen seinen Talenten, die Ideale teilt, wie sie während der letzten Tage des Zweiten Weltkriegs durch den berühmtesten Schweden der neueren Zeit verkörpert wurden. News-Commentary في بعض الأحيان ترفع أجهزة الإعلام رايات الإعجاب بأنان بالإشارة إلى أن زوجته سويدية وأنها على قرابة وثيقة براؤول والنبرغ. ومن المفترض أن نستنتج من هذا أن أنان علاوة على كل ما يتمتع به من مواهب، فهو يتبنى المبادئ والـمُثُل التي تجسدت أثناء الأيام الأخيرة من الحرب العالمية الثانية على يد السويدي الأول والأشهر في العصور الحديثة.
    Nachdem die Welt den ehemaligen UNO-Generalsekretär Kofi Annan bei seinen jüngsten Bemühungen um ein Ende der Gewalt in Kenia unterstützt, fragen sich auch viele, ob ein ermatteter Annan oder eine andere Person von internationalem Rang, Ende dieses Monats ein anderes Problem bekämpfen wird, das sich in Simbabwe auftut. News-Commentary في ظل التأييد العالمي الذي حظي به أمين عام الأمم المتحدة السابق كوفي أنان في جهوده الأخيرة الرامية إلى إنهاء العنف في كينيا، وجد العديد أنفسهم يتساءلون عما إذا كان أنان ، بعد أن طال منه التعب والإرهاق، أو أي زعيم عالمي آخر، قد يسارع بحلول نهاية هذا الشهر إلى الكفاح ضد نار أخرى مستعرة: هذه المرة في زيمبابوي.
    Annan wurde vier Monate, bevor die Hutu-Aktivisten mit ihren Massenmorden begannen, von dem kanadischen General Romeo Dallaire, der das UNO-Kontingent in Ruanda befehligte, per Fax vor der Gefahr gewarnt. Dallaire beschrieb detailliert, wie die Hutus gegen die Tutsis gerichtete Ausrottungsmaßnahmen planten. News-Commentary قبل أن يبدأ الناشطون من قبائل الهوتو عمليات الإبادة الجماعية بأربعة أشهر تلقى أنان تحذيراً من الجنرال الكندي روميو دالاير قائد قوات الأمم المتحدة في رواندا في رسالة بعثها إليه بالفاكس. وفي رسالته وصف دالاير بالتفصيل كيف تخطط قبائل الهوتو لإبادة جماعية ضد قبائل التوتسي. ولقد عَرّف مصدر أخباره بأنه "واحد من الهوتو"، وأبلغ أنان في رسالته أن الأسلحة قد صارت جاهزة لتنفيذ التطهير العرقي الوشيك.
    Annans Mitarbeiter veröffentlichten ausweichende, konfuse Erklärungen. Scheinbar ohne die Entsetzlichkeit des Geschehens wahrzunehmen, versäumten sie es, in angemessener Weise Alarm zu schlagen, und taten nichts, um einzugreifen. News-Commentary وفي يوليو من عام 1995 شنت القوات الصربية هجومها على المدينة. ولم تحترم الأمم المتحدة تعهداتها. وأطلق مساعدو أنان تصريحات مراوغة مشوشة. وبغفلتهم عن شناعة الموقف، فقد فشلوا في تحذير أهل المدينة ولم يفعلوا شيئاً على سبيل التدخل لمنع المذبحة.
    Heute denken womöglich viele, dass all dies Schnee von gestern ist. Aber das Schicksal des Annan-Plans macht nach wie vor einen großen Teil der türkischen Überlegungen zur Zypernfrage aus. News-Commentary واليوم، ربما يتصور العديد من الناس أن الأمور قد تغيرت كثيراً. ولكن مصير خطة أنان يظل يشكل جزءاً كبيراً من التفكير التركي فيما يتصل بقضية قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more